Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигер

Примеры в контексте "Niger - Нигер"

Примеры: Niger - Нигер
Missions in Guinea-Bissau and the Niger to train criminal investigation police and prison officers in human rights, on behalf of the Senegalese Human Rights Committee. Миссии в Гвинею Биссау и Нигер для подготовки сотрудников уголовной полиции и пенитенциарных учреждений по вопросам прав человека, под эгидой Сенегальского комитета по правам человека.
The W-Arly-Pendjari (WAP) protected area of national parks stretches across Benin, Burkina Faso and Niger and is a vital refuge for endangered animals and plants. Охраняемая территория национальных парков В-Арли-Пенджари протягивается через Бенин, Буркина-Фасо и Нигер и является жизненно важным приютом для исчезающих видов животных и растений.
Joint good offices and mediation missions were dispatched to Benin, Guinea, the Niger and Togo to promote dialogue and secure the continued cooperation of all key national stakeholders on the implementation of peace and political processes. В Бенин, Гвинею, Нигер и Того были направлены совместные миссии добрых услуг и посредничества для развития диалога и обеспечения поддержания взаимодействия всех ключевых национальных заинтересованных сторон в осуществлении мирных и политических процессов.
The Niger, while not referring specifically to indigenous peoples, stated that it was important to have political stability, political engagement and national commitment in implementing the recommendations. Хотя Нигер и не сделал никаких конкретных ссылок на коренные народы, он заявил, что важно обеспечить политическую стабильность, участие в политической жизни и национальную приверженность осуществлению рекомендаций.
Because of improvements in some of these areas, countries such as Burkina Faso, Ethiopia, Guinea, Mali, Mozambique and the Niger have seen net enrolment ratios increase by more than 25 percentage points during this period. Благодаря улучшениям в некоторых из этих областей такие страны, как Буркина-Фасо, Гвинея, Мали, Мозамбик, Нигер и Эфиопия, добились чистого увеличения коэффициентов зачисления в школы более чем на 25 процентных пунктов за этот период.
In this connection, UNCTAD participated in the regional meeting of the Steering Committee of the WAEMU capacity-building project on competition policy held 7 - 11 April in Niamey, Niger. В этой связи ЮНКТАД участвовала в работе регионального совещания Руководящего комитета ЗАЭВС по проекту укрепления потенциала в области политики конкуренции, состоявшегося 7-11 апреля в Ниамее (Нигер).
Various cooperation missions, especially in the area of drug control (Bulgaria, Romania, Afghanistan, Morocco, Viet Nam, Niger and other countries). Участвовал в различных миссиях по сотрудничеству, особенно в области контроля над наркотиками (Болгария, Румыния, Афганистан, Марокко, Вьетнам, Нигер и другие страны).
Insecurity in the Sahel region continued to increase in the period under review owing to the return of armed elements from Libya to their home countries, especially Mali and Niger. Отсутствие безопасности в районе Сахеля в отчетный период ощущается все острее, что объясняется возвращением вооруженных элементов из Ливии в свои страны, в частности в Мали и Нигер.
Representatives of the African Union also agreed to participate in the mission, which visited Chad, Mali, Mauritania, Niger and Nigeria from 7 to 23 December. Представители Африканского союза также согласились участвовать в этой миссии, которая посетила Мавританию, Мали, Нигер, Нигерию и Чад в период с 7 по 23 декабря.
The Team has also formally visited Nigeria and Niger and was formally tasked by the Security Council, by its resolution 2100 (2013), with working closely with the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali on threat assessment. Кроме того, Группа нанесла официальные визиты в Нигерию и Нигер, а Совет Безопасности в резолюции 2100 (2013) официально поручил ей тесно взаимодействовать в оценке угрозы с Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали.
As of 23 June, over 1.1 million people had crossed the Libyan borders into Tunisia, Egypt, Niger, Algeria, Chad and the Sudan. По состоянию на 23 июня, более 1,1 миллиона человек покинули Ливию, перебравшись в Тунис, Египет, Нигер, Алжир, Чад и Судан.
Niger was the most affected, with a global acute malnutrition rate of 16.7 per cent; 47 per cent of the population experienced food insecurity and malnutrition. Нигер пострадал больше всего: общий коэффициент острой недостаточности питания составляет 16,7 процента; 47 процентов населения страдают от отсутствия продовольственной безопасности и недостаточного питания.
Mr. Garba Abdou (Niger), commenting on the topic "Expulsion of aliens", said that aliens were vulnerable individuals in need of protection. Г-н Гарба Абдоу (Нигер), затрагивая тему "Высылка иностранцев", говорит, что иностранцы находятся в уязвимом положении и нуждаются в защите.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that the following countries had joined the sponsors: Antigua and Barbuda, Haiti, India, Jamaica, Niger and Nigeria. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что к авторам проекта резолюции присоединились следующие страны: Антигуа и Барбуда, Гаити, Индия, Нигер, Нигерия и Ямайка.
Niger had ratified various international instruments concerning child trafficking and placed emphasis on the identification, withdrawal, social reinsertion and repatriation of victims, by strengthening administrative, social and legal mechanisms. Нигер ратифицировал различные международные документы, касающиеся торговли детьми, и уделяет особое внимание выявлению пострадавших, их освобождению, социальной реинтеграции и возвращении на родину через посредство укрепления административных, социальных и юридических механизмов.
96.68. Continue its education policy, giving special emphasis to the education of young girls (Niger); 96.68 продолжать свою политику в области образования, уделяя особое внимание образованию девочек (Нигер);
97.3. Provide the Office of the Ombudsman with the necessary financial and human resources so that it can implement its action plan (Niger); 97.3 обеспечить Бюро омбудсмена необходимыми финансовыми и людскими ресурсами, чтобы он смог выполнить свой план действий (Нигер);
Niger was endeavouring, in cooperation with its technical and financial partners, to make that access effective and to bring the courts closer to citizens by reducing litigation costs and improving the legal framework and the judicial system. Нигер в сотрудничестве с техническими и финансовыми партнерами стремится обеспечить эффективность этого доступа и сделать систему правосудия более доступной для населения за счет снижения стоимости процессуальных издержек и совершенствования правовых рамок и структуры судебной системы.
Niger had ratified 36 International Labour Organization (ILO) conventions, including the 8 basic conventions, and had endorsed the ILO decent work country programmes. Нигер ратифицировал 36 конвенций Международной организации труда, включая восемь основных, и согласился участвовать в страновых программах достойного труда, реализуемых по линии МОТ.
Niger remained aware of the scope of the problems it was facing, the obligations arising from its human rights commitments and the related expectations and difficulties. Нигер осознает масштаб стоящих перед ним проблем, обязанности, вытекающие из взятых на себя правозащитных обязательств, а также ожидания и связанные с ними трудности.
Saudi Arabia also noted that Niger has signed a significant number of international conventions and that its national report showed significant efforts in the field of education, in particular obligatory primary education. Саудовская Аравия также сообщила, что Нигер подписал большое число международных конвенций и что в его национальном докладе отражены предпринимаемые значительные усилия в области образования, в частности обязательного начального образования.
Additionally, Niger has stressed protection of children, pre-school education, and education of girls to improve their situation. Кроме того, Нигер уделяет особое внимание защите детей, дошкольному образованию и образованию девочек для улучшения их положения.
Historical data reveal that Niger continues to confront shortfalls in domestic production of main crops, on average once every three years, leading to a food crisis. Данные за предыдущие годы свидетельствуют о том, что в среднем раз в три года Нигер по-прежнему сталкивается с проблемой недостаточного производства основных сельскохозяйственных культур, что приводит к продовольственному кризису.
Niger had adopted a law on quotas, under which administrative offices were obliged to appoint a fixed number of women or risk legal proceedings. Нигер напомнил о принятии закона о квотах, который обязывает администраторов под угрозой судебного преследования устанавливать квоту для женщин при принятии решений о назначениях.
China noted that Niger ratified several international and regional human rights treaties and adopted many concrete measures to increase and promote agriculture production, improve medical care, enhance school enrolment of children and employment of youth. Китай отметил, что Нигер ратифицировал ряд международных и региональных договоров о правах человека и принял множество конкретных мер, направленных на расширение и поощрение сельскохозяйственного производства, повышение качества медико-санитарных услуг, увеличение доли детей, посещающих школы и рост занятости среди молодежи.