| The draft CPD for Niger was presented in conjunction with the report of the field visit of members of the Executive Board to Niger. | Проект документа по страновой программе для Нигера был представлен в рамках доклада о поездке членов Исполнительного совета на места в Нигер. |
| Regarding cooperation with special procedures mechanisms, the Special Rapporteur on the right to food visited Niger in 2001 and 2005 and received the full cooperation of the authorities in Niger. | Что касается сотрудничества с мандатариями специальных процедур, то в 2001 и 2005 годах Нигер посетил Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на питание, который мог рассчитывать на самое полное сотрудничество властей Нигера. |
| The representative of Niger indicated that, owing to the continued existence of certain traditions and customs, Niger is not fully complying with its obligations under the Covenant. | Сохранение некоторых традиций и обычаев приводят к тому, что Нигер, по словам его представителя, не в полной мере выполняет те обязательства, которые ложатся на него в соответствии с Пактом. |
| Source: Niger en chiffre, Institut national de la statistique (Niger in figures, National Institute of Statistics), updated in 2011. | Источник: "Нигер в цифрах", Национальный институт статистики, обновленное издание 2011 года. |
| It encouraged Niger in the different reforms undertaken as well as the measures taken to improve the living conditions of the people of Niger. | ЦАР поддержала Нигер в реализации им различных начатых реформ и принятии мер по улучшению условий жизни своего народа. |
| Algeria, Mali, Mauritania and Niger have increased pressure on AQIM and developed more effective regional responses to deal with the threat. | Алжир, Мали, Мавритания и Нигер усилии давление на АКИМ и разработали более эффективные региональные меры борьбы с этой угрозой. |
| Others reported on guarantees for women's participation as voters, including Burkina Faso and the Niger. | Другие сообщили о положениях, гарантирующих участие женщин в выборах в качестве избирателей (Буркина-Фасо и Нигер). |
| The Niger continued to face cross-border security threats owing to the situations in Libya, Mali and Nigeria. | Нигер по-прежнему подвергался воздействию трансграничных угроз безопасности, связанных с ситуацией в Ливии, Мали и Нигерии. |
| Niger was one of the poorest countries in the world, but had significant reserves of natural resources. | Нигер является одной из беднейших стран в мире, но обладает значительными запасами природных ресурсов. |
| Niger also had significant agricultural resources. | Нигер располагает также значительными сельскохозяйственными ресурсами. |
| At institutional level, Niger has set up a number of bodies to promote and protect human rights. | В институциональном плане Нигер создал определенный ряд структур, перед которыми поставлена цель защиты и поощрения прав человека. |
| Party to many international human rights instruments, Niger reaffirms in its new Constitution its attachment to the principle of the rule of law. | Присоединившись ко многим международным договорам о правах человека, Нигер подтверждает в новой Конституции страны свою приверженность принципу правового государства. |
| Since the nineteenth session of the Authority, one State, the Niger, has become party to the Convention and the 1994 Agreement. | После девятнадцатой сессии Органа к Конвенции и Соглашению 1994 года присоединилось еще одно государство - Нигер. |
| Ethiopia, Djibouti, Mali, Mozambique and Niger also requested UNCTAD to lead the DTIS update of their countries. | Джибути, Мали, Мозамбик, Нигер и Эфиопия также обратились к ЮНКТАД с просьбой возглавить процесс обновления ДИИТ по их странам. |
| In that connection, Niger welcomed measures adopted by the Bretton Woods institutions with a view to ensuring more equitable representation in their governance structures. | В этой связи Нигер приветствует меры, принятые бреттон-вудскими учреждениями в целях обеспечения более справедливого представительства в их управленческих структурах. |
| The Niger appreciated efforts made in the fields of health and education, women's rights and migration. | Нигер высоко оценил усилия, предпринятые в таких областях, как здравоохранение и образование, права женщин и миграция. |
| Niger commended Burkina Faso for its public policies guaranteeing its population's right to development, despite a difficult economic position. | Нигер отдал Буркина-Фасо должное за проведение, несмотря на сложную экономическую ситуацию, государственной политики по обеспечению жителям страны права на развитие. |
| Mor-sand filter for oil-producing communities in seven Niger Delta states. | Почвенно-песчаный фильтр для нефтедобывающих общин в семи штатах дельты реки Нигер. |
| States including Anambra, Bayelsa, Niger and Oyo have been experiencing recurrent flooding. | В таких штатах, как Анамбра, Байельса, Нигер и Ойо, происходят периодические наводнения. |
| Niger reported dedicating 14.3 per cent of its territory as protected areas. | Нигер сообщил, что охраняемые районы занимают 14,3 процента площади страны. |
| Several panellists drew attention to the issue of rural development, not least in countries such as Bangladesh and Niger. | Ряд участников обратили внимание на проблему развития сельских районов, прежде всего в таких странах, как Бангладеш и Нигер. |
| To increase girls' enrolment in school, Niger had made their education free and compulsory. | Для повышения показателей охвата девочек школьным образованием Нигер ввел бесплатное и обязательное обучение. |
| During the period under review, the Niger continued to face serious socio-economic and security challenges. | В отчетный период Нигер продолжал сталкиваться с серьезными социально-экономическими проблемами и вызовами в сфере безопасности. |
| As part of my visit to the Sahel, I visited the Niger on 6 November. | В рамках моего визита в Сахельский регион 6 ноября я посетил Нигер. |
| Notably, the remote areas where Libya, the Niger and Algeria converge remain of significant concern. | В частности, по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность отдаленные районы, в которых соприкасаются Ливия, Нигер и Алжир. |