Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигер

Примеры в контексте "Niger - Нигер"

Примеры: Niger - Нигер
Funding those activities was one of the Niger's main challenges, for the international community had failed to keep the promises of financing it had made at the Rio Conference. Нигер сталкивается с огромными трудностями, пытаясь изыскать средства для осуществления этих проектов, поскольку международное сообщество не выполняет обязательства о финансировании, которые были приняты на Конференции в Рио-де-Жанейро.
At this stage, I welcome the initiative of Under-Secretary-General John Holmes to come to the Niger and visit isolated rural areas in order to see for himself the desperate situation into which the people and their livestock have been plunged. На данном этапе я приветствую инициативу заместителя Генерального секретаря Джона Холмса приехать в Нигер и посетить отдельные сельские районы, с тем чтобы самому убедиться в том отчаянном положении, в каком оказались люди и их домашний скот.
A national environment plan had been adopted in the context of the revised poverty reduction strategy and, under that plan, Niger was engaged in land reclamation efforts involving tree planting and dune fixing which provided employment to thousands of rural young people. В контексте пересмотренной стратегии сокращения масштабов нищеты был принят национальный план охраны окружающей среды, в соответствии с которым Нигер участвовал в работе по восстановлению земель, включавшей в себя посадку деревьев и закрепление дюн и обеспечившей рабочие места тысячам молодых людей, живущих в сельских районах.
The Niger had presented its report in a context of transition characterized by the organization of six votes and the establishment of new democratically elected authorities, which explained the limits faced within the consultations on the 33 pending recommendations. Нигер представил свой доклад в переходный период, когда ему предстояло организовать шесть туров голосования и провести демократические выборы правительства, что объясняет трудности, возникшие с проведением консультаций по оставшимся 33 рекомендациям.
Regarding the indigenous population, the Niger did not discriminate against any ethnic groups or communities, and ensured equal promotion of all cultures through actions in favour of unity, national cohesion and balanced socio-economic development among all regions, despite the limited resources. Что касается коренного населения, то Нигер не подвергает дискриминации какую-либо этническую группу или общину и, несмотря на ограниченность имеющихся ресурсов, на равной основе поощряет развитие всех культур в интересах обеспечения национального единства, сплоченности и сбалансированного социально-экономического развития всех регионов.
The Niger thanked the Human Rights Council for its endless efforts to protect and promote human rights around the world. Нигер поблагодарил Совет по правам человека за его неустанные усилия в целях защиты и поощрения прав человека во всем мире.
Algeria noted that, after a difficult period, the Niger had strengthened its democracy and showed determination in addressing other challenges, such as achieving development and overcoming food insecurity. Алжир отметил, что после трудного периода Нигер укрепил демократию в стране и продемонстрировал твердое намерение решить другие проблемы, в частности добиться прогресса в области развития и обеспечить продовольственную безопасность.
Cuba noted that the Niger had elaborated a strategy to accelerate development and reduce poverty during the period 2008 - 2012, consistent with the priority accorded by the Government to the protection and promotion of human rights. Куба отметила, что Нигер разработал стратегию с целью ускорения процесса развития и сокращения масштабов нищеты в период 2008-2012 годов, учитывающую то приоритетное внимание, которое уделяет правительство защите и поощрению прав человека.
The Niger was still facing sociocultural problems, such as violence against women and the enslavement of women and children in rural areas. Нигер по-прежнему сталкивается с социально-культурными проблемами, в частности с проблемами насилия в отношении женщин и порабощения женщин и детей в сельских районах.
Mr. Souleymane (Niger) said that his country was committed to respecting and promoting international human rights law, for which humanity owed a debt of gratitude to such great men as Henri Dunant. Г-н Сулейман (Нигер) говорит, что его страна привержена делу соблюдения и развития международных норм в области прав человека, за распространение которых человечество должно благодарить таких великих людей, как Анри Дюнан.
Cuba, Chile, El Salvador, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Ireland, Montenegro, Nicaragua, Niger and the Russian Federation have all ratified the amendment to article 1 of 21 December 2001. Бывшая югославская Республика Македония, Ирландия, Куба, Нигер, Никарагуа, Российская Федерация, Сальвадор, Черногория и Чили ратифицировали поправку к статье 1 от 21 декабря 2001 года.
The Niger thus had need of assistance from the international community in order to make the plan an effective instrument to combat desertification and climate change, enabling it to achieve the Millennium Development Goals. Таким образом, Нигер нуждается в помощи со стороны международного сообщества, с тем чтобы сделать этот план эффективным инструментом для борьбы с опустыниванием и изменением климата, что позволит ему достичь целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
In this connection, the Sahara, a geographical zone that the Niger shares with several other African countries, is becoming a den of drug and arms traffickers, fuelling and perpetuating insecurity in the region. В связи с этим Сахара, географическая зона, в которую входит Нигер наряду с несколькими другими африканскими странами, превращается в прибежище для торговцев наркотиками и оружием, что обостряет и увековечивает отсутствие безопасности в данном регионе.
That is why the Niger continues to feel a sense of solidarity for all initiatives, present or future, designed to give new momentum to development efforts. Вот почему Нигер продолжает испытывать чувство солидарности в отношении всех - нынешних и будущих - инициатив, направленных на то, чтобы дать новый импульс усилиям в области развития.
Regional (Benin, Guinea, Mali, Mauritania, Senegal, Niger) Региональный проект (Бенин, Гвинея, Мали, Мавритания, Сенегал, Нигер)
From desert to oasis, Niamey, Niger, 23 - 25 September "От пустыни к оазису", Ниамей, Нигер, 23-25 сентября
The session was attended by representatives of 48 States members of the Commission (the Democratic Republic of the Congo, the Niger, Senegal, Tajikistan and Uganda were not represented). В работе сессии участвовали представители 48 государств - членов Комиссии (не были представлены Демократическая Республика Конго, Нигер, Сенегал, Таджикистан и Уганда).
Ms. Abdourhaman (Niger) said that the Ministry had obtained financing from the African Development Bank for a project to develop a code on personal status based on gender equity. Г-жа Абдурхаман (Нигер) говорит, что министерство получило от Африканского банка развития средства для финансирования проекта, предполагающего разработку кодекса личного статуса, в основе которого лежит гендерная справедливость.
Ms. Abdourhaman (Niger) said that the Government considered the Quota Act to be an example of positive discrimination because it had increased the number of women in high-level posts. Г-жа Абдурхаман (Нигер) говорит, что, по мнению правительства, Закон о квотах являет собой пример позитивной дискриминации, поскольку благодаря ему увеличилось число женщин, занимающих высокие посты.
Thus, it appeared that the Niger was a country of origin, destination and transit and also had internal trafficking. Таким образом, Нигер, по-видимому, является страной происхождения, назначения и транзита, а также страной, где осуществляется внутренняя торговля людьми.
Mr. Mahamane (Niger) said that the Government had enacted a law on quotas because of the poor representation of women in elected and appointed posts. Г-н Махамане (Нигер) говорит, что правительство приняло закон о квотах в силу недостаточно широкого представительства женщин на избираемых и назначаемых должностях.
Vitamin A programmes: 7 million children (Benin, Cameroon, Mali, Mauritania and Niger), программы снабжения витамином А = 7 миллионов детей (Бенин, Камерун, Мали, Мавритания и Нигер);
Fight against drepanocytosis: Agreement with the Niamey National Hospital; financing of a sales outlet for inexpensive pharmaceutical products (Niger), борьба с дрепаноцитозом - соглашение с национальной больницей Ниамеи; финансирование пункта продажи фармацевтической продукции по сниженным ценам (Нигер);
The research will be conducted over two years with partners in seven countries: Bangladesh, Benin, Ethiopia, Mali, Niger, Nigeria and the Sudan. Это обследование будет проведено в течение двух лет совместно с партнерами в семи странах: Бангладеш, Бенин, Мали, Нигер, Нигерия, Судан и Эфиопия.
Six additional human rights advisers are expected to be deployed in the near future (Moldova, Papua New Guinea, Niger, the Philippines Russia and the Great Lakes region of Africa). На ближайшее будущее запланировано направление еще шестерых консультантов по правам человека (в Африканский регион Великих Озер, Молдову, Нигер, Папуа-Новую Гвинею, Россию и Филиппины).