| The Committee noted the information provided and recalled that the Niger had submitted and was adhering to a multi-year payment plan. | Комитет принял к сведению представленную информацию и напомнил о том, что Нигер представил и соблюдает многолетний план выплат. |
| The Niger is one of the first 17 countries to have endorsed the tax on airline tickets. | Нигер стал одной из первых 17 стран, одобривших налог на авиабилеты. |
| Nevertheless, the Niger was not able to combat desertification on its own; greater international cooperation was crucial. | Тем не менее Нигер не в состоянии самостоятельно бороться с опустыниванием; чрезвычайно важное значение имеет расширение международного сотрудничества. |
| Niger had very limited knowledge on its mined areas. | Нигер располагает очень ограниченными сведениями о своих минных районах. |
| The information centre in Burkina Faso also served three other countries - Mali, Niger and Chad. | Информационный центр в Буркина-Фасо также обслуживает три других страны: Мали, Нигер и Чад. |
| That is why my country, Niger, firmly supports the implementation of the NEPAD Peer Review Mechanism. | Именно поэтому моя страна, Нигер, твердо поддерживает создание Африканского механизма коллегиального обзора в рамках НЕПАД. |
| The government stated that the situation was not "dramatic" and that Niger could handle it without international assistance. | Правительство заявило, что ситуацию нельзя признать «трагической» и Нигер сможет справиться с ней без международной помощи. |
| According to the Tarikh al-Sudan, Ali drowned while crossing the Niger River. | Согласно «Тарих аль-Судан» Али утонул во время переправы через реку Нигер. |
| Dec. 28: Three Saudi tourists were killed and three others injured in an attack near Djambala, Niger. | 28 декабря трое саудовских туриста погибли и трое получили ранения в результате нападения боевиков возле Джамбале, Нигер. |
| June 21 - Mungo Park becomes the first European to reach the Niger River. | 20 июля - Мунго Парк первым из европейцев достиг реки Нигер. |
| The species is now known to occur in several isolated populations between the Niger and Cross Rivers in southern Nigeria. | В настоящее время существует несколько изолированных популяций между реками Нигер и Кросс в южной Нигерии. |
| Another such community was that of the Zuwa ruler of Koukiya (located at the Niger River). | Другим подобным сообществом было правительство Цувы правителя Кукии (расположенного на реке Нигер). |
| The Niger River has always been a substantial barrier to movement of wildlife in and out of the region. | Река Нигер всегда служила естественным барьером для передвижения диких животных на пути внутрь и наружу региона. |
| The debates at the current session are particularly important for the Niger because they come one year after the historic Summit of 2005. | Нигер придает особое значение обсуждениям в рамках текущей сессии, поскольку они имеют место спустя год после исторического Саммита 2005 года. |
| It passes through only three countries, since Algeria and Nigeria are separated by Niger alone. | Оно проходит через всего лишь три государства - Алжир, Нигер и Нигерию. |
| For the Niger State it additionally symbolizes the Savanna region. | Для государства Нигер - это ещё символизирует область Саванны. |
| 1960 - Niger gains independence from France. | 1960 - Нигер получил независимость от Франции. |
| "Nigeria, Algeria, Niger Sign Accord on Gas Pipeline". | Нигерия, Алжир и Нигер подписали соглашение о строительстве Транссахарского газопровода. |
| In this context, Niger lends its full support to the Government of Burundi in exile which embodies that legitimacy. | В этом контексте Нигер заявляет о своей полной поддержке правительства Бурунди в изгнании, которое воплощает эту законность. |
| Additional missions were sent to Nepal, the Niger and Rwanda to facilitate country-level preparations for the Conference. | Дополнительные миссии были направлены в Непал, Нигер и Руанду для помощи в подготовке к Конференции в этих странах. |
| Niger shares this idea and hopes that the General Assembly will adopt this recommendation. | Нигер разделяет эту идею и надеется, что Генеральная Ассамблея примет эту рекомендацию. |
| Niger had hoped that the high-level segment would take courageous decisions to set Africa on the road to sustainable development. | Нигер надеялся, что на этом этапе заседаний высокого уровня будут приняты смелые решения, которые позволят Африке вступить на путь устойчивого развития. |
| Niger appreciates the efforts made in this respect, but it is concerned that the resources allocated to that line of credit are insufficient. | Нигер высоко оценивает усилия, предпринимаемые в этом направлении, но он обеспокоен недостаточностью выделяемых для этого ресурсов. |
| Niger had reacted promptly by adopting a series of adjustment programmes and reforms. | Нигер принял быстрые ответные меры в виде ряда программ и реформ структурной перестройки. |
| After less than four years of institutionalized democracy, Niger held elections for President and for the Legislature. | По прошествии менее четырех лет после начала процесса институционализации демократии Нигер провел президентские выборы и выборы в законодательные органы. |