Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигер

Примеры в контексте "Niger - Нигер"

Примеры: Niger - Нигер
Ms. Bohari (Niger) said that peacekeeping operations had become one of the key instruments used by the United Nations to save succeeding generations from the scourge of war. Г-жа Бохари (Нигер) говорит, что операции по поддержанию мира стали одним из ключевых инструментов, применяемых Организацией Объединенных Наций для спасения грядущих поколений от бедствий войны.
The Niger had long contributed to peacekeeping operations, which should be carried out under the mandate and guidance of the Security Council, in accordance with the fundamental principles set out in the Charter of the United Nations. Нигер давно участвует в операциях по поддержанию мира, которые должны осуществляться согласно мандату и указаниям Совета Безопасности, в соответствии с основными принципами, изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций.
In Nigeria, for example, at least 5,400 people are reported to have been internally displaced in areas affected by Boko Haram and more than 45,000 refugees and returning migrants have fled to Cameroon, Chad and the Niger. Так, например, в Нигерии, по сообщениям, не менее 5400 человек оказались на положении внутренне перемещенных лиц в районах, затрагиваемых действиями «Боко Харам», и более 45000 беженцев и вернувшихся мигрантов были вынуждены перебраться в Камерун, Нигер и Чад.
In the past 12 months, the Niger and Algeria have continued to intercept transfers allegedly on their way to Mali (see paras. 139 and 126, respectively). В прошедшие 12 месяцев Нигер и Алжир продолжали перехватывать партии оружия, предположительно следующие в Мали (см., соответственно, пункты 139 и 126).
155.36 Invite the international community to provide Ethiopia with requested technical assistance with a view to developing the capacities of federal and regional human rights institutions (Niger); 155.36 предложить международному сообществу оказать Эфиопии запрашиваемую техническую помощь в целях развития потенциала федеральных и региональных правозащитных учреждений (Нигер);
155.138 Develop measures for social protection, including through the adoption of a system of health coverage (Niger); 155.138 разрабатывать меры социальной защиты, в том числе путем внедрения системы медицинского страхования (Нигер);
131.61 Complete the process of putting in place the New National Human Rights Institution on the basis of the Paris Principles (Niger); 131.61 завершить процесс создания нового национального учреждения по правам человека, основанного на Парижских принципах (Нигер);
The Niger commended the progress made since the last review through the adoption of legislation and improvements in education, health, access to water and job creation. Нигер одобрил прогресс, достигнутый с последнего обзора посредством принятия законодательства и улучшений в таких областях, как образование, здравоохранение, доступ к воде и создание рабочих мест.
Eight countries (Burkina Faso, El Salvador, Ghana, Indonesia, Kyrgyzstan, Nepal, Niger and United Republic of Tanzania) were considered by CEB in two Millennium Development Goal review sessions held in 2013. В ходе двух состоявшихся в 2013 году сессий, посвященных обзору хода осуществления Целей развития, КСР рассмотрел восемь стран (Буркина-Фасо, Сальвадор, Гану, Индонезию, Кыргызстан, Непал, Нигер и Объединенную Республику Танзания).
In March 2014, UNODC conducted an assessment mission to support the law enforcement services of the Niger, which resulted in the identification of two police firearms storage rooms for refurbishment. В марте 2014 года УНП ООН направило в Нигер миссию по оценке в целях оказания поддержки местным правоохранительным службам, в результате чего было сделано заключение о необходимости ремонта двух полицейских хранилищ огнестрельного оружия.
The document was adopted at the technical level in Ouagadougou on 14 June 2013 by the countries concerned (Algeria, Burkina Faso, Chad, Libya, Mali, Mauritania, Morocco and the Niger). Соответствующие страны (Алжир, Буркина-Фасо, Ливия, Мавритания, Мали, Марокко, Нигер и Чад) приняли 14 июня 2013 года в Уагадугу документ на техническом уровне.
Any association aiming to maintain the characteristics of a region, ethnic group or the vestiges of racial origin in another part of the Niger; любую организацию, имеющую целью культивирование в какой-либо части Республики Нигер исключительных особенностей другого региона, другой этнической группы или пережитков расового характера;
Aware of the dangers and conflicts of identity that increasingly threaten social cohesion and cultural practices, in 2007 the Niger decided to establish "joking kinship" throughout its territory. Сознавая, что конфликты этнического характера все больше угрожают социальной гармонии и культурной практике, Нигер в 2007 году принял решение распространить месячник добрососедских отношений на всю территорию страны.
Niger indicated that it plans to clear the military post of Madama and survey the suspected mined areas by the end of 2014, subject to the availability of funding. Нигер указал, что он планирует расчистить район военного поста Мадама и обследовать предположительно заминированные районы к концу 2014 года при условии наличия финансовых средств.
Under article 5 of the Convention, Niger had until 1 September 2009 to confirm whether anti-personnel mines were present in these areas and, if so, to destroy all such mines detected there. Согласно статье 5 Конвенции Нигер был обязан к 1 сентября 2009 года подтвердить или опровергнуть присутствие противопехотных мин в указанных районах и в случае подтверждения уничтожить все присутствующие там противопехотные мины.
Despite its modest means, Niger has the political will to cover some 50 per cent of the cost of the programme, financially and in kind. Нигер располагает весьма скромными средствами, но у него есть политическая воля внести финансовый и натуральный вклад в объеме порядка 50 процентов стоимости программы.
In this context and on the basis of all the accidents recorded, Niger was able to confirm in 2008, that the presence of anti-personnel mines was no longer suspected in the country. В этом контексте и на основе всех зарегистрированных несчастных случаев Нигер смог подтвердить в 2008 году, что в стране больше не предполагается присутствия противопехотных мин.
The analysing group also noted the importance of Niger considering carrying out work with combined survey and demining teams to prevent a potential second visit the same remote locations twice. Анализирующая группа также отметила важность того, чтобы Нигер рассмотрел вопрос о проведении работ силами комбинированных групп по обследованию и разминированию во избежание вероятной необходимости повторного посещения удаленных мест.
The analysing group noted that it is positive that Niger will contribute to financing the cost of its work plan and that demonstrating national ownership in this manner could help facilitate resource mobilisation efforts. Анализирующая группа отметила позитивное значение того, что Нигер будет вносить вклад в покрытие расходов по осуществлению его плана работы и что такая демонстрация национальной ответственности может способствовать усилиям по мобилизации ресурсов.
Migrants in a regular situation are entitled, while in the territory of the Niger, to the same rights and freedoms as nationals, subject to conditions defined by law. Мигранты, находящиеся на территории Республики Нигер на законных основаниях, пользуются теми же правами и свободами, что и граждане страны на условиях, определенных законом.
This is in addition to the 13 % revenue derivation policy in section 162 (2) of the 1999 Constitution, the amnesty and reintegration programme for repentant Niger Delta militants. Эти усилия предпринимаются в дополнение к предусмотренной статьей 162 2) Конституции 1999 года политике создания источников доходов на уровне 13%, а также программе амнистии и реинтеграции раскаявшихся боевиков из долины реки Нигер.
Africa: Benin, Niger, Nigeria, Republic of the Congo, Togo Африка: Бенин, Нигер, Нигерия, Республика Конго, Того;
Further strengthen their cooperation with the treaty bodies of the United Nations (Niger); 135.36 укреплять и далее свое сотрудничество с договорными органами Организации Объединенных Наций (Нигер);
He's referring specifically to yellowcake from Niger. Он имел в виду именно Нигер. А что?
Two senior administration officials told me that Wilson's wife suggested sending him to Niger to investigate the Italian report.' ' Два высших чиновника администрации заявили, что жена Уилсона предложила отправить его в Нигер, чтобы проверить отчет итальянцев!