Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигер

Примеры в контексте "Niger - Нигер"

Примеры: Niger - Нигер
The intra-regional disparities are extremely marked in sub-Saharan Africa, ranging from below 30 per cent (Burkina Faso, Guinea, Mali and Niger) to over 90 per cent (Seychelles and Zimbabwe). Очень заметны внутрирегиональные различия в странах Субсахарской Африки - от менее 30 процентов (Буркина-Фасо, Гвинея, Мали и Нигер) до более чем 90 процентов (Сейшельские Острова и Зимбабве).
Burkina Faso, Cameroon, Ethiopia, Madagascar, the Niger, Nigeria, Togo and the United Republic of Tanzania developed national employment policies endorsed by the social partners that included components of the global employment agenda, and moved towards action planning. Буркина-Фасо, Камерун, Мадагаскар, Нигер, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Того и Эфиопия разработали схемы национальной политики занятости, которые нашли одобрение со стороны социальных партнеров и содержали в себе компоненты глобальной повестки дня по вопросам занятости, и приступили к планированию действий.
The Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Malawi, Mali, the Niger, Pakistan and Uganda all included fistula-related questions in their demographic health surveys to identify, among other things, the prevalence of and awareness of fistula. Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Малави, Мали, Нигер, Пакистан и Уганда включили в свои демографические медико-санитарные обследования вопросы, связанные с проблемой фистулы, в целях выявления, в частности, масштабов ее распространения и осведомленности о ней.
The MDG Acceleration Framework (MAF) was piloted in 10 countries prior to the Summit and more recently in four Sahel countries (Burkina Faso, Chad, Mali and Niger), covering both national and subnational levels. Подход к ускоренному достижению ЦРТ был опробован в 10 странах до Всемирного саммита, а в последнее время - в четырех странах Сахели (Буркина-Фасо, Мали, Нигер и Чад), причем как на национальном, так и на субнациональном уровнях.
With leadership from Global Programme policy advisers and their efforts to leverage the practice architecture, the MAF was piloted in ten countries prior to the MDG Summit and more recently in four Sahel countries (Burkina Faso, Chad, Mali and Niger). Под руководством консультантов по вопросам политики глобальной программы и с помощью их усилий по использованию системы практической деятельности РПТ была в экспериментальном порядке осуществлена в десяти странах перед Саммитом по ЦРДТ и несколько позднее - в четырех странах Сахеля (Буркина-Фасо, Мали, Нигер и Чад).
Country Name(s): Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal Название стран(ы): Буркина-Фасо, Гамбия, Кабо-Верде, Мавритания, Мали, Нигер и Сенегал
December 2003 - September 2004: Director of studies and research, CNHDLF, Niamey (Niger) Декабрь 2003 года - сентябрь 2004 года: директор по научно-исследовательской деятельности НКПЧОС, Ниамей (Нигер)
Those States were: Albania, Algeria, Burundi, Cambodia, Cameroon, Chad, Ecuador, Gabon, Guinea, Indonesia, Namibia, Niger, Philippines, Republic of Moldova, Sao Tome and Principe and Tajikistan. Речь идет о следующих государствах: Албания, Алжир, Бурунди, Габон, Гвинея, Индонезия, Камбоджа, Камерун, Намибия, Нигер, Республика Молдова, Сан-Томе и Принсипи, Таджикистан, Филиппины, Чад и Эквадор.
It affects children in many countries in Africa, including Chad, Ethiopia, Mali, Mauritania, the Niger, Nigeria, Senegal and the Sudan, parts of Asia and Latin America. Она воздействует на детей во многих странах Африки, включая Мавританию, Мали, Чад, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан и Эфиопию, в некоторых регионах Азии и Латинской Америки.
Italy welcomed that Niger has signed and ratified the majority of universal and regional human rights instruments and welcomed the fact that civil society was progressively more mobilized on human rights issues. Италия приветствовала тот факт, что Нигер подписал и ратифицировал большинство универсальных и региональных договоров о правах человека, как и то, что гражданское общество проявляет все больший интерес к правозащитной тематике.
These cardinal principles - which are enshrined in the Charter of the United Nations, international law and a number of other relevant legal instruments dealing with cooperation among and the development of all nations are the reference points for Niger's cooperation with the rest of the world. Эти важнейшие принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, в нормах международного права и во многих юридических документах, отвечают интересам сотрудничества и развития всех стран и образуют основу, на которой Нигер строит свое сотрудничество со всем остальным миром.
In Niger we have experienced the benefits of mediation, through the United Nations, the African Union and the Economic Community of West African States, in our recent political and institutional crisis. Нигер сумел убедиться в преимуществах посредничества, которое обеспечивают Организация Объединенных Наций, Африканский союз и Экономическое сообщество западноафриканских государств, в ходе урегулирования недавнего политического и институционального кризиса в стране.
Over the past five years, the United Nations has completed reintegration programmes in four countries (Angola, Liberia, the Niger and Timor-Leste), which have provided reintegration support to approximately 234,000 participants. В последние пять лет Организация Объединенных Наций осуществила программы реинтеграции в четырех странах (Ангола, Либерия, Нигер и Тимор-Лешти), в рамках которых была оказана помощь в реинтеграции примерно 234000 участников.
Finally, on 20 July 2010, Burkina Faso and Niger jointly submitted to the Court a territorial dispute relating to the boundary between them, pursuant to a special agreement signed in Niamey on 24 February 2009, which entered into force on 20 November 2009. Наконец, 20 июля 2010 года Буркина-Фасо и Нигер, во исполнение специального соглашения, подписанного в Ниамее 24 февраля 2009 года, которое вступило в силу 20 ноября 2009 года, совместно представили Суду территориальный спор, касающийся границы между ними.
The Niger, in particular, would need support in dealing with security and development challenges, such as ending food insecurity, to become a politically and economically successful country over time. Нигеру, в частности, нужна будет помощь в решении проблем в области безопасности и развития, таких как отсутствие продовольственной безопасности, с тем чтобы со временем Нигер мог стать успешной в политическом и экономическом отношении страной.
Amended Article 1: (8) Cuba, Chile, El Salvador, Montenegro, Nicaragua, Niger, Russian Federation, The former Yugoslav Republic of Macedonia скорректированная статья 1: (8) бывшая югославская Республика Македония, Куба, Нигер, Никарагуа, Российская Федерация, Сальвадор, Черногория, Чили;
CEDAW in 2007 and CRC in 2009 expressed similar concerns, CEDAW calling on Niger to, inter alia, ensure that a gender perspective is included in all poverty reduction plans and strategies. КЛДЖ в 2007 году и КПР в 2009 году выразили аналогичные озабоченности, а КЛДЖ призвал Нигер, в частности, обеспечить, чтобы во всех планах и стратегиях сокращения масштабов нищеты учитывались гендерные аспекты.
The Niger welcomed the fact that the Gambia had taken various measures, including the national action plan to combat the trafficking in persons, the Poverty Reduction and Growth Strategy aimed at the achievement of the Millennium Development Goals and the Strategic National Programme to combat AIDS. Нигер приветствовал тот факт, что Гамбия приняла различные меры, включая национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, стратегию сокращения масштабов нищеты и обеспечения роста, направленную на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Стратегическую национальную программу борьбы со СПИДом.
71.14. Pursue with resolution the positive efforts aimed at restoring a normal constitutional life by emphasizing the democratic foundation and respect for human rights (Niger); 71.14 решительно предпринимать позитивные усилия, направленные на восстановление нормальной конституционной жизни посредством укрепления демократической основы для соблюдения прав человека (Нигер);
As the source of over 20 rivers that irrigate the West African region, including the Niger, Senegal, Gambia and Makona Rivers, Guinea is a veritable water tower for Western Africa and the crucible for an incredibly rich biodiversity. Являясь страной, откуда берут начало свыше 20 рек, которые орошают земли региона Западной Африки, включая такие реки, как Нигер, Сенегал, Гамбия и Макона, Гвинея является настоящей водонапорной башней Западной Африки и имеет крайне важное значение для необычайно богатого биологического разнообразия.
Allow me here to state that Niger was selected as a pilot country for the MDG local ownership initiative; however, it is not yet one of the countries selected for the MAF. Я хотел бы заявить здесь о том, что Нигер был выбран в качестве страны для реализации экспериментальной инициативы в области самостоятельного осуществления ЦРДТ на местах; однако он еще не стал одной из стран, избранных для осуществления этой Рамочной программы.
On 20 and 21 July, my Special Representative undertook a joint mission to Niger with the President of the ECOWAS Commission and the African Union Special Envoy to consult with a variety of national stakeholders and to express concern over the unfolding constitutional crisis in the country. 20 и 21 июля мой Специальный представитель совместно с Председателем Комиссии ЭКОВАС и Специальным посланником Африканского союза совершил поездку в Нигер, с тем чтобы провести консультации с различными национальными заинтересованными сторонами и выразить обеспокоенность в связи с нарастающим конституционным кризисом в стране.
Niger had struggled against desertification and land degradation for decades, and it had adopted a national environmental policy in the 1980s to establish that goal as a national priority and ensure the effective participation of the population. Нигер десятилетиями боролся с опустыниванием и деградацией земель и в 1980х годах принял национальную политику в области охраны окружающей среды, с тем чтобы сделать данную цель одним из национальных приоритетов и обеспечить эффективное участие населения в проводимой работе.
After its review, the Niger had organized a workshop on the review for various stakeholders, including decision makers, opinion leaders, administrative officials and civil society. После проведения обзора Нигер организовал для различных заинтересованных сторон, включая представителей директивных органов, влиятельных лиц, сотрудников административных органов и гражданское общество, рабочее совещание по его итогам.
The Niger commended all the speakers and took note of the encouragements and suggestions regarding its efforts in the area of human rights Нигер поблагодарил всех выступавших и принял к сведению слова поддержки и предложения в отношении его усилий в области прав человека.