Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигер

Примеры в контексте "Niger - Нигер"

Примеры: Niger - Нигер
In West Africa, UNDP is helping to integrate environmental and dryland topics into national development strategies (Burkina Faso, Niger and Mauritania). В Западной Африке ПРООН оказывает помощь в интеграции проблематики охраны окружающей среды и развития засушливых районов в национальные стратегии развития (Буркина-Фасо, Нигер и Мавритания).
The debt burden of the least developed countries, such as that of the Niger, constitutes a major handicap in the implementation of the Habitat Agenda. Долговое бремя таких наименее развитых стран, как Нигер, является основным препятствием в осуществлении Повестки дня Хабитат.
The Special Rapporteur is also planning a country mission to the Niger, where he will examine the issue of drought and desertification in the region as part of his study on the right to food. Специальный докладчик также планирует осуществить страновую миссию в Нигер и в рамках своего исследования по вопросу о праве на питание изучить проблему засухи и опустынивания в этом регионе.
Abstaining: Brazil, Colombia, Ecuador, Kenya, Mauritius, Mexico, Niger, Peru, Senegal, Thailand. Воздержались: Бразилия, Кения, Колумбия, Маврикий, Мексика, Нигер, Перу, Сенегал, Таиланд, Эквадор.
Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Ireland, Liberia, Luxembourg, Netherlands, Niger and Pakistan: draft resolution Демократическая Республика Конго, Египет, Ирландия, Либерия, Люксембург, Нигер, Нидерланды, Пакистан и Эфиопия: проект резолюции
Subsequently, Australia, Cyprus, Latvia, Liechtenstein, Malta, New Zealand, the Niger, Norway, the Republic of Moldova, Senegal, Sierra Leone and Slovenia joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии Австралия, Кипр, Латвия, Лихтенштейн, Мальта, Новая Зеландия, Нигер, Норвегия, Республика Молдова, Сенегал, Сьерра-Леоне и Словения присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Abstaining: Burundi, Ecuador, India, Indonesia, Madagascar, Mauritius, Niger, Nigeria, Russian Federation, Saudi Arabia, Senegal, Thailand, Uruguay. Воздержались: Бурунди, Индия, Индонезия, Маврикий, Мадагаскар, Нигер, Нигерия, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Сенегал, Таиланд, Уругвай, Эквадор.
In 2004, CARE programs worldwide provided nearly nine million students, primarily girls, with access to schools and better quality education through teacher training and increased community involvement in countries such as Niger, Honduras and El Salvador. В 2004 году благодаря программам «Кэар Интернэшнл» во всем мире почти 9 миллионов учащихся, главным образом девочек, получили доступ к школьным учреждениям и более качественному образованию за счет подготовки учителей и более активного общинного участия в таких странах, как Нигер, Гондурас и Сальвадор.
The Niger welcomes the fact that the Conference was able to adopt, by consensus, a Programme of Action to combat that scourge, which is one of the most serious threats to international peace and security. Нигер приветствует тот факт, что Конференция смогла консенсусом принять программу действий для борьбы со злом, являющимся одной из самых серьезных угроз международному миру и безопасности.
The Niger therefore welcomes the Secretary-General's establishment of the Global AIDS and Health Fund, which should give a new dynamic to the struggle against AIDS, malaria and tuberculosis, which together claim 5 million dead throughout the world every year. Поэтому Нигер приветствует создание Генеральным секретарем Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа, что должно придать новую динамику борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом, которые вместе ежегодно уносят жизни 5 миллионов человек во всем мире.
Djibouti, Eritrea, Lesotho, Mozambique, Niger Джибути, Лесото, Мозамбик, Нигер, Эритрея
In August and September of 2006, Burkina Faso and the Niger suffered from heavy rains that affected more than 22,000 people, requiring international humanitarian assistance. В августе и сентябре 2006 года Буркина-Фасо и Нигер пострадали от обильных дождей, затронувших более 22000 человек и вызвавших необходимость в международной гуманитарной помощи.
Ms. Abdourhaman said that, although the Niger had entered reservations to the Convention at the time of ratification, its actions had forged ahead with changing patterns of behaviour. Г-жа Абдурхаман говорит, что, хотя Нигер выдвинул оговорки к Конвенции в момент ратификации, меняющиеся модели поведения оказали свое влияние на принимаемые на практике меры.
The Central African Republic, Côte d'Ivoire, the Niger, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines and the Sudan joined also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Кот-д'Ивуар, Нигер, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсия, Судан и Центральноафриканская Республика.
A child - one of millions of malnourished children in the world today. Sharm el-Sheikh, New Orleans and Niger are painful examples of the challenges facing us today. Один из миллионов голодающих детей в сегодняшнем мире. Шарм-эль-Шейх, Новый Орлеан и Нигер - трагические примеры вызовов, брошенных нам сегодня.
Stronger support from the international community is needed for countries with working democratic processes, such as Ghana or Niger, where free and fair elections have been organized most recently. Международному сообществу необходимо оказать более мощную поддержку тем странам, где демократические процессы работают, таким, как Гана или Нигер, в которых совсем недавно были организованы свободные и справедливые выборы.
Mr. Najim El-hadj Mohamed (Niger) was elected Chairman and Mr. Damien Eklu-Natey (Togo) was elected rapporteur. Председателем совещания был избран г-н Нажим Эль-хадж Мохамед (Нигер), а докладчиком - г-н Дамьен Эклю-Натей (Того).
Through this programming instrument, the Niger has taken into account the recommendations arising from the Cairo Conference, especially the drafting and implementation of a national health and reproduction policy. Благодаря этому программному документу Нигер смог учесть рекомендации Каирской конференции, особенно в плане разработки и осуществления национальной политики здравоохранения и репродуктивной политики.
The country's mounting problems - rampant official corruption, decaying social and physical infrastructure, and growing ethnic and religious insurgencies in the northeast, central region, the southeast, and Niger Delta - are yet to be seriously tackled. Нарастающие проблемы страны - безудержная коррупция среди чиновников, увядающая социальная и физическая инфраструктура, а также нарастающие этнические и религиозные волнения в северо-восточной, центральной, юго-восточной части и дельте реки Нигер - еще ждут серьезного рассмотрения.
Niger was currently considering the draft international convention for the suppression of terrorism financing submitted by France, to which it attached great importance, and would inform the Committee of the results of that consideration. Нигер в настоящее время занимается анализом проекта международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, который был представлен Францией и которому в Нигере придается большое значение.
As is the case with many development plans, Oman and the Niger are similarly focused on a number of multidimensional development objectives. Как и многие другие страны, Оман и Нигер также уделяют в своих планах развития основное внимание ряду комплексных целей развития.
Niger therefore believes that international cooperation, which is the basis of these major achievements, must be strengthened, because it is the source of stability and progress. Поэтому Нигер считает, что международное сотрудничество, которое является основой этих крупных достижений, необходимо укреплять, поскольку оно является источником стабильности и прогресса.
Niger has a deep commitment to peace, and must once again urge the warring parties in the States concerned to renounce violence and engage in productive dialogue to find solutions to their disputes, thus restoring stability to their respective countries. Нигер глубоко привержен миру и вынужден вновь обратиться к враждующим сторонам в государствах, затронутых таким кризисом, с настоятельным призывом отказаться от насилия и наладить конструктивный диалог с целью поиска путей разрешения существующих между ними разногласий и содействовать тем самым восстановлению стабильности в их странах.
UNHCR had been particularly handicapped by lack of contributions for repatriations in Africa, to Mali and the Niger, to Angola and most recently to Liberia. УВКБ испытывает особенные затруднения в связи с недостатком взносов на цели репатриации в Африке: в Мали и Нигер, в Анголу и, в последнее время, в Либерию.
The following fourteen Member States were elected for a three-year term beginning on 1 January 1999: COLOMBIA, FRANCE, LATVIA, LIBERIA, MADAGASCAR, MAURITIUS, MEXICO, NIGER, NORWAY, PAKISTAN, QATAR, REPUBLIC OF KOREA, ROMANIA and UNITED STATES OF AMERICA. Следующие четырнадцать государств-членов были избраны на трехлетний срок, начинающийся 1 января 1999 года: КАТАР, КОЛУМБИЯ, ЛАТВИЯ, ЛИБЕРИЯ, МАВРИКИЙ, МАДАГАСКАР, МЕКСИКА, НИГЕР, НОРВЕГИЯ, ПАКИСТАН, РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ, РУМЫНИЯ, СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ и ФРАНЦИЯ.