Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигер

Примеры в контексте "Niger - Нигер"

Примеры: Niger - Нигер
A training workshop on women's human rights, and gender mainstreaming was organized in Niamey, Niger, for 10 Heads of field presences in West Africa and 20 United Nations and national partners. В Ниамее, Нигер, для 10 руководителей полевых отделений Западной Африки и 20 представителей Организации Объединенных Наций и национальных партнеров был организован учебный семинар-практикум по правам человека женщин и повышению приоритетности гендерной проблематики.
The CSP is the structure for the approval of pesticides for CILSS Member States (Burkina Faso, Cape Verde, Chad, Gambia, Guinea Bissau, Mali, Mauritania, Niger and Senegal). СКП несет ответственность за утверждение пестицидов для использования в государствах-членах КИЛСС (Буркина-Фасо, Гамбия, Гвинея-Биссау, Кабо-Верде, Мавритания, Мали, Нигер, Сенегал и Чад).
Since acceding to international sovereignty in 1960, the Republic of the Niger has consistently pursued a foreign policy focused on promoting peace and development in Africa and throughout the world. Республика Нигер с момента обретения в 1960 году международного суверенитета неизменно проводит внешнюю политику, направленную на укрепление мира и достижение развития в Африке и во всех других частях мира.
With respect to training on United Nations human rights mechanisms, workshops on the universal periodic review process were organized in a number of regions and countries, including the Middle East, the Niger, Somalia, Myanmar, Honduras, Panama and the Bolivarian Republic of Venezuela. Что касается подготовки по вопросам функционирования правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, то семинары по процессу универсального периодического обзора были организованы в нескольких регионах и странах, включая Ближневосточный регион, Нигер, Сомали, Мьянму, Гондурас, Панаму и Боливарианскую Республику Венесуэла.
I would also like once again to thank him for the Organization's unfailing support during the multiple crises that my country, Niger, has undergone in recent years. Я хотел бы еще раз выразить ему признательность за неизменную поддержку со стороны Организации, оказанную во время многочисленных кризисов, которым подверглась моя страна, Нигер, в последние годы.
Given the regional nature of the threats, Niger is determined to work jointly with other countries, especially in our subregion, to deal with the situation. Ввиду регионального характера этих угроз Нигер преисполнен готовности совместно с другими странами, особенно странами нашего субрегиона, упорно стремиться справиться с такой ситуацией.
Mr. Issac (Niger) (spoke in French): I would like to join other delegations who have spoken before me in offering to the Government and people of Norway our condolences on the tragedy they have experienced. Г-н Иссак (Нигер) (говорит по-французски): Я хотел бы присоединиться к делегациям, которые выступали до меня, и выразить соболезнования правительству и народу Норвегии в связи с пережитой ими трагедией.
The project involves eight countries in West Africa (the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Mauritania, the Niger, Senegal and Sierra Leone). В проекте принимают участие восемь стран Западной Африки (Гамбия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Мавритания, Мали, Нигер, Сенегал и Сьерра-Леоне).
(e) The opportunity to revise and update NAPAs (LDC Group, Niger, Haiti); е) возможность пересмотра и обновления НПДА (группа НРС, Нигер, Гаити);
Sixteen countries responded to the survey (Afghanistan, Benin, Bhutan, Haiti, Lesotho, Malawi, Nepal, Niger, Rwanda, Timor-Leste, Togo, Tuvalu, Uganda, United Republic of Tanzania, Vanuatu and Zambia). Ответы на вопросы обследования представили 16 стран (Афганистан, Бенин, Бутан, Вануату, Гаити, Замбия, Лесото, Малави, Непал, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Тимор-Лешти, Того, Тувалу и Уганда).
In spite of the reduction in imports, driven by lower oil and food prices, current-account balances widened in a number of oil-importing countries with chronic current account deficits, including Cape Verde, Ethiopia, the Niger and Zimbabwe. Несмотря на сокращение импорта в результате снижения цен на нефть и продовольствие, в ряде стран-импортеров нефти с хроническим дефицитом текущего платежного баланса, включая Кабо-Верде, Эфиопию, Нигер и Зимбабве, его состояние еще больше ухудшилось.
Ms. Saddy (Niger) said that her Government had introduced new laws on persons with disabilities and had established national and regional commissions to assess implementation of the Convention. Г-жа Садди (Нигер) говорит, что правительством Нигера были введены в действие новые законы о правах инвалидов и учреждены национальные и региональные комиссии по оценке выполнения положений Конвенции.
With the holding of the National Conference in 1991, Niger initiated a democratic process that has been interrupted on three occasions by the intervention of the army in the political arena (1996, 1999 and 2010). По итогам Общенациональной конференции 1991 года Нигер встал на путь демократического развития, которое три раза прерывалось в результате выхода на политическую сцену вооруженных сил (1996, 1999 и 2010 годы).
The flow of the River Niger at Niamey has fallen by between 40 per cent and 60 per cent since the early 1970s. Так, сток реки Нигер в районе города Ниамей с начала 1970-х годов сократился на 40-60%.
Niger therefore remains deeply committed to respecting the principles of the sovereign equality of States, non-intervention in internal affairs and cooperation among all States, irrespective of their political and economic systems. В соответствии с вышеизложенным Республика Нигер с глубоким уважением относится к принципам суверенного равенства государств, невмешательства во внутренние дела и сотрудничества между государствами вне зависимости от их политических и экономических систем.
Following consideration of those reports in 2007 and 2009, respectively, Niger started implementing those Committees' recommendations. Actions include: По итогам рассмотрения этих докладов соответственно в 2007 и 2009 годах Нигер приступил к выполнению рекомендаций этих комитетов по следующим направлениям деятельности:
Niger has been tireless in its efforts to implement political, economic and social measures, including: Нигер прилагает неослабные усилия в политической, экономической и социальной областях, направленные, в частности, на:
In order to improve the protection and promotion of human rights, Niger has undertaken: Нигер принял следующие меры в целях более действенного поощрения и защиты прав человека:
In July 2010, the United Nations country team said that because it faced the problems posed by development, Niger lacked adequate means to accommodate and reintegrate a large number of migrants in accordance with the relevant international standards. В июле 2010 года СГООН сообщила, что из-за проблем в области развития Нигер обладает достаточными средствами для приема и реинтеграции большого числа мигрантов согласно международным нормам в этой области.
In June 2010, UNICEF stated that, as in 2005, Niger was also suffering the effects of a food crisis which aggravates the already precarious nutritional status of its children. В июне 2010 года ЮНИСЕФ заявил, что Нигер, как и в 2005 году, страдает от последствий продовольственного кризиса, который ухудшает и без того скудный рацион питания детей.
The joint report (RC 1) notes that the Niger is again in a transitional period and has not had a constitution since 18 February 2010, though it does still possess institutions to guarantee the promotion and protection of human rights. В совместном докладе 1 (СД 1) отмечено, что Нигер переживает новый переходный период и с 18 февраля 2010 года не имеет Конституции, имея, тем не менее, институты, гарантирующие поощрение и защиту прав человека.
ONDHLF indicates that, in the implementation of its policy to promote and protect human rights, the Niger is confronted with certain realities that sometimes prevent planned projects from being carried out. НЦПЧОС указал, что в процессе реализации политики поощрения и защиты прав человека Нигер в некоторых случаях сталкивается с реальными проблемами, которые подчас тормозят осуществление разработанных проектов.
Recommend that the international community help political actors to implement the decisions resulting from the Ouagadougou Agreement (Niger); рекомендовать международному сообществу оказать политическим силам помощь в выполнении решений, закрепленных в подписанном в Уагадугу соглашении (Нигер);
Adopt national measures in order to promote access to more women to positions of responsibility (Niger); принять меры на национальном уровне для расширения доступа женщин к ответственным должностям (Нигер);
Niger saluted the efforts made by the authorities of the transitional Government to submit its report on time and the participatory approach used in that regard, which had demonstrated the desire of the Authority to involve all stakeholders. Нигер приветствовал усилия, предпринимаемые властями Переходного правительства для своевременного представления его доклада, а также подход, основанный на принципе участия, используемый в этой связи, что явилось свидетельством желания этого органа власти привлечь к участию всех заинтересованных лиц.