Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигер

Примеры в контексте "Niger - Нигер"

Примеры: Niger - Нигер
Presentations were made by representatives of the following landlocked developing countries: Burkina Faso, Burundi, Chad, Ethiopia, Lesotho, Mali, Niger, Rwanda, South Sudan, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe. На совещании выступили представители следующих развивающихся стран, не имеющих выхода к морю: Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Зимбабве, Лесото, Мали, Нигер, Руанда, Свазиленд, Уганда, Чад, Эфиопия и Южный Судан.
There is an apparent lack of implementation of the asset freeze measures by the Niger, but enquiries are in hand to establish the true position before commenting further. Хотя представляется очевидным, что Нигер не осуществляет меры по замораживанию активов в полном объеме, Группа воздерживается от дальнейших замечаний до завершения проверки, проводимой с целью установить реальное положение вещей.
In Africa, more local governments than originally planned have applied gender-sensitive planning and budgeting instruments in countries as diverse as Burkina Faso, Djibouti, Malawi and Niger. В Африке больше органов местного самоуправления, чем предполагалось, используют гендерно-чувствительные инструменты планирования и составления бюджета в самых разных странах, включая Буркина-Фасо, Джибути, Малави и Нигер.
We should point out here that because of its pivotal position between sub-Saharan and North Africa, its porous borders and its limited means or action, Niger has to contend with substantial migratory flows. Здесь мы должны особо отметить, что Нигер, занимающий центральное положение между странами, расположенными к югу от Сахары, и Северной Африкой, и имеющий пористые границы и ограниченные возможности для принятия мер, вынужден мириться с значительными миграционными потоками.
The representative of Benin stated that his country offers exemption for parking and other facilities to its neighbouring landlocked countries of Burkina Faso, Chad and Niger. Benin would like to rehabilitate its port but needs support from donors. Представитель Бенина заявил, что его страна предлагает своим соседним странам, не имеющим выхода к морю, таким, как Буркина-Фасо, Чад и Нигер, освобождение от оплаты за стоянку и другие услуги. Бенин хотел бы модернизировать свой порт, однако для этого необходима поддержка доноров.
In numerous countries, including Angola, Cameroon, Chad, Equatorial Guinea, Gambia, Niger, Nigeria, Senegal, Sudan, Tanzania and Togo, media outlets were suspended because the authorities disapproved of their stories. Во многих странах, включая Анголу, Гамбию, Камерун, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан, Танзанию, Того, Чад и Экваториальную Гвинею, власти временно закрывали средства массовой информации, потому что были недовольны, как те освещали события.
The first large Sahelian kingdoms emerged after AD 750 and supported several large trading cities in the Niger Bend region, including Timbuktu, Gao, and Djenné. Первые большие королевства Сахеля появились после 750 года н. э., ими было создано несколько больших торговых городов на реке Нигер: Томбукту, Гао и Джен.
Agriculture is the main economic activity, notably in the vast internal delta of the Niger River, home to many tribes, including the Dogon, a people remarkable for their sculpture and architecture. Сельское хозяйство является основным видом экономической деятельности, особенно на территории огромной дельты реки Нигер, где проживает множество племен, в том числе и догоны, люди, поражающие своей архитектурой и скульптурами.
An African reference alphabet was first proposed in 1978 by a UNESCO-organized conference held in Niamey, Niger, and the proposed alphabet was revised in 1982. Африканский эталонный алфавит (англ. African reference alphabet) - впервые предложен в 1978 г. на конференции, организованной ЮНЕСКО в г. Ниамей, Нигер.
The multinational Turquoise Force, under French command, was made up of over 3,060 men, including 508 foreign troops of seven nationalities (Senegal, Guinea-Bissau, Chad, Mauritania, Egypt, Niger and Congo). В многонациональный контингент "Бирюза", находившийся под французским командованием, входило свыше 3060 человек, в том числе 508 иностранцев семи национальностей (Сенегал, Гвинея-Бисау, Чад, Мавритания, Египет, Нигер и Конго).
In addition, it should be noted that Niger has already established such links through the NEPSD and other programmes aimed principally at ensuring food security, energy security, sustainable economic growth and poverty alleviation. Кроме того, следует отметить, что Нигер уже наладил определенные связи через НПОСУР и другие программы, основными целями которых являются обеспечение продовольственной и энергетической безопасности, устойчивое экономическое развитие и борьба с нищетой.
Mr. TANKOANO (Niger) said that crimes against humanity should fall within the jurisdiction of the Court, whether they were committed in times of peace or war and whatever their grounds. Г-н ТАНКОАНО (Нигер) говорит, что преступления против человечности должны подпадать под юрисдикцию Суда независимо от того, совершаются ли они в мирное или военное время, а также от их мотивов.
Mr. Tankoano (Niger) said that the Sixth Committee had taken a vote, but not a recorded vote, on the International Law Commission's request to extend its sessions. Г-н ТАНКОАНО (Нигер) говорит, что, хотя Шестой комитет провел голосование по просьбе Комиссии международного права об увеличении продолжительности ее сессий, он не провел заносимого в отчет о заседании голосования.
Regarding the CPOs from the Africa region - Benin, Kenya and Niger - delegations stated that the linkages of the programmes to national processes, including PRSPs and sector-wide approaches, should be strengthened. Касаясь НСП для стран африканского региона (Бенин, Кения и Нигер), делегации заявили о необходимости большей увязки программ с национальными процессами, в том числе с осуществлением стратегий борьбы с нищетой и реализацией общесекторальных подходов.
Certain news items give rise to hope, for instance the announcement that the six excisers in the village of Kosseye to the west of Niamey (Niger) have downed their knives, thus putting an end to the nightmare for girls. Некоторые сообщения позволяют надеяться на лучшее, например известие о том, что в дерене Коссейе, расположенной к западу от Ниамеи (Нигер) шесть женщин, практиковавших операции по вырезанию, прекратили эту практику, тем самым положив конец кошмару, которому подвергались девочки.
It should also be noted that the nutritional needs of 325,000 children who had been affected by the 2005 food crisis in Niger were addressed through broad partnership efforts once the crisis was over. Следует также отметить, что после завершения продовольственного кризиса, с которым Нигер столкнулся в 2005 году, 325000 затронутых кризисом детей воспользовались продовольственной реабилитационной помощью благодаря участию различных партнеров.
Efforts were being finalized to revamp the inland container depot at Kano and a new one was being proposed at the railhead in Maiduguri to facilitate the movement of transit cargo to the Niger and Chad. В целях ускорения доставки транзитных грузов в Нигер и Чад в настоящее время предпринимаются усилия по завершению переоборудования внутреннего контейнерного склада в Кано, и новый такой склад предполагается построить на конечной железнодорожной станции в Майдугури.
In formulating policies and measures, IDB has always been taken into account the problems of its land-locked developing members countries (Afghanistan, Burkina Faso, Chad, Niger, Tajikistan and Uganda). Разрабатывая свою политику и меры, ИБР неизменно принимает во внимание проблемы участвующих в нем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (Афганистан, Буркина-Фасо, Нигер, Таджикистан, Уганда и Чад).
Mr. Tankoano (Niger), also speaking on the subject of the draft guidelines on reservations to treaties, said that like the delegation of France he preferred the term "Lignes directrices" to "Directives", which had a restrictive connotation. Г-н ТАНКОАНО (Нигер), высказываясь по проекту основных положений об оговорках к договорам, говорит, что, как и делегация Франции, вместо слов "основные положения", которые имеют ограничительный характер, отдает предпочтение словам "руководящие указания".
Most of Togo's foreign trade passes through this port, which also serves as a transit point for goods for the land-locked countries of the Sahel such as Burkina Faso, Mali and Niger. Большая часть внешнеторгового оборота Того проходит через этот порт, который также служит пунктом транзита для товаров из таких не имеющих выхода к морю стран Сахеля, как Буркина-Фасо, Мали и Нигер.
Only two countries had yet to initiate the single window process: Niger and Guinea-Bissau в динамичный процесс создания ЕО остается интегрировать две страны: Нигер и Гвинею-Бисау.
Mr. Garba Abdou (Niger) said that the specific issues on which the Commission solicited State comments were handled differently by national legal systems and merited the establishment of a universally accepted legal regime for each of them. Г-н Гарба Абду (Нигер) говорит, что конкретные вопросы, по которым Комиссия обратилась к государствам с просьбой предоставить комментарии, по-разному решаются в национальных правовых системах и для каждого из них было бы целесообразно создать универсально признанный правовой режим.
Ms. Ango Goze (Niger) said that the recent reform of the national child protection system testified to the country's commitment to make it a national priority. Г-жа Анго Гоз (Нигер) говорит, что недавняя реформа национальной системы защиты детей является подтверждением стремления ее страны сделать защиту детей своим приоритетом.
West Africa - and in particular the Sahelo-Saharan region, of which the Niger is an integral part - is currently suffering the bitter nexus of terrorism and trafficking of all types. Сегодня Западная Африка, в особенности сахело-сахарский регион, неотъемлемой частью которого является Нигер, столкнулись с двумя тесно связанными между собой проблемами - терроризмом и всякого рода незаконной торговлей.
It is assumed that a large number of individuals affected by noma live in the sub-Saharan countries of Chad, Ethiopia, Mali, Mauritania, Niger, Nigeria, Senegal and Sudan. Предполагается, что значительное число лиц, страдающих номой, проживают в таких странах, расположенных к югу от Сахары, как Мавритания, Мали, Нигер, Нигерия, Сенегал, Судан, Чад и Эфиопия.