The flow of the river has been observed for 40 years (1953-1992) at the hydro station in Couberi, located near its confluence with the Niger River at Malanville. |
Расход воды реки наблюдается уже 40 лет (1953-1992) на ГЭС в Коубери, расположенной вблизи её впадения в реку Нигер. |
Niger attaches great importance to respect for the ideals and principles enshrined in the Charter of our Organization, particularly those concerning respect for the dignity of the human person and respect for the independence, territorial integrity and sovereignty of States. |
Нигер придает огромное значение уважению идеалов и принципов, содержащихся в Уставе нашей Организации, особенно тех, которые касаются уважения человеческого достоинства и независимости, территориальной целостности и суверенитета государств. |
21-30 October 1987: participated in the expert meeting preparatory to the fifth summit of the Heads of State and Government of the Niger River Basin Authority at N'Djamena (Chad); |
Участие в совещании экспертов по подготовке пятого совещания на высшем уровне Администрации стран бассейна реки Нигер, Нджамена (Чад). |
For all the above reasons, the Republic of the Niger supports the fraternal Republic of Cuba in its campaign to secure the lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed against it. |
С учетом вышесказанного Республика Нигер выражает солидарность с братской Республикой Куба в ее борьбе за отмену введенной против нее экономической, торговой и финансовой блокады. |
In that context, the Minister of Trade has already visited Niger, Burkina Faso and Mali in order to gain the support of those Governments so that trade can be established with those countries as soon as possible. |
В такой обстановке министр торговли уже посетил Нигер, Буркина-Фасо и Мали с тем, чтобы заручиться поддержкой этих правительств для скорейшего налаживания торговых отношений с их странами. |
In Mali, the number of returnees reached 10,238, while there were 100,000 returnees in the Niger. |
В Мали вернулось 10238 человек, а в Нигер - 100000 человек. |
President Djibo (spoke in French): At the outset, on behalf of the Republic of the Niger, I would like to extend to Mr. Joseph Deiss my sincere congratulations on his outstanding election as the President of the General Assembly at its sixty-fifth session. |
Председатель Джибо (говорит по-французски): Сначала я хотел бы передать от имени Республики Нигер наши искренние поздравления Председателю Генеральной Ассамблеи с его выдающимся избранием на пост Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии. |
Niger is the Rapporteur for the joint West African Economic and Monetary Union-Economic Community of West African States (WAEMU-ECOWAS) project on the legal and regulatory framework for information and communication technologies, which has the support of the African Economic Community. |
Нигер занимает пост докладчика по совместному проекту Западноафриканского экономического и валютного союза и Экономического сообщества западноафриканских государств «Нормативно-правовая база в области ИКТ» при поддержке Экономической комиссии для Африки. |
(a) Information is exchanged through the International Criminal Police Organization (INTERPOL), of which the Niger is a member. |
подпункт (а): обмен информацией осуществляется по каналам Интерпола, членом которого является Нигер; |
Niger ratified the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction on 23 March 1999, and the Convention entered into force for Niger on 1 September 1999. |
Нигер ратифицировал Конвенцию о запрещении противопехотных мин 23 марта 1999 года, и Конвенция вступила в силу для Нигера 1 сентября 1999 года. |
Counter-Terrorism Committee of the Security Council and its Executive Directorate, including by participating in eight visits of the Executive Directorate: to Canada, Kyrgyzstan, Mexico, Myanmar, the Niger, Peru and the former Yugoslav Republic of Macedonia and Southern Africa. |
ЮНОДК тесно сотрудничало с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом, в том числе путем принятия участия в восьми миссиях Исполнительного директората, направленных в Канаду, Кыргызстан, Мексику, Мьянму, Нигер, Перу, бывшую югославскую Республику Македонию и Южную Африку. |
MUJAO was reportedly also responsible for the forced recruitment of 15 children between 13 and 18 years of age in Menaka, following clashes in Konna, leading families to send their children to the Niger to prevent recruitment. |
По сообщениям, ДЕДЗА несет также ответственность за принудительную вербовку 15 детей в возрасте 13 - 18 лет в Менаке после столкновений в Коне и что в связи с этим многие семьи, опасаясь, что их дети будут завербованы, оказались вынуждены отправить их в Нигер. |
Niger was committed to the LDC Strategy and Operational Plan and the Lima Declaration should be an important element in the post-2015 development agenda and should enjoy the strong support of the international community, particularly financial support. |
Нигер заявляет о своей приверженности оперативному плану и стратегии по НРС и Лимской декларации, которая должна войти в качестве важного элемента в повестку дня в области развития на период после 2015 года и получить решительную поддержку международного сообщества, особенно финансовую. |
The hydrographical network consists of the River Niger, the Komadugu Yobe River, Lake Chad, Lake Madarounfa and Lake Guidimouni, the Goulbi de Maradi River and numerous permanent and semi-permanent ponds. |
З. Гидрографическую сеть страны формируют крупные реки Нигер и Комадугу-Йобе, большие озера Чад, Мадарунфа и Гидимуни, сезонный водоток (так называемый гульби) Нмаради и многочисленные мелкие непересыхающие и пересыхающие озера. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs supported the humanitarian department of the Organization of Islamic Cooperation (OIC), including through outreach and capacity-building work with OIC-affiliated NGOs, in addition to a joint partnership mission to the Niger, Mali and Burkina Faso. |
В дополнение к совместной миссии партнерства в Нигер, Мали и Буркина- Фасо Управление по координации гуманитарных вопросов поддерживало работу гуманитарного департамента Организации исламского сотрудничества (ОИС), в том числе через налаживание контактов и деятельность по укреплению потенциала со связанными с ОИС НПО. |
Six revised country programme documents (Benin, Congo, Cuba, Niger, Nigeria and Togo), as well as the UNICEF-specific results and resources framework for the common country programme document for Bhutan, are presented to the Executive Board for approval. |
Шесть пересмотренных документов по страновым программам (Бенин, Конго, Куба, Нигер, Нигерия и Того), а также предусмотренные конкретно для ЮНИСЕФ ориентировочные результаты и ресурсы по документу по общей страновой программе для Бутана представляются Исполнительному совету для утверждения. |
This has allowed involvement has allowed Servitas to expand this important campaign through its network to eight African countries in addition to Cameroon: Benin, Burkina Faso, Chad, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Mali, Niger and Senegal. |
Участие «Сервитас» в этой важной кампании позволяет осуществлять свою деятельность в восьми африканских странах, помимо Камеруна, которыми являются: Бенин, Буркина-Фасо, Конго, Мали, Нигер, Демократическая Республика Конго, Сенегал и Чад. |
In this context, the Meeting noted the length of time between the discovery of the mined areas and the start of work and that Niger may find itself in a situation wherein it could proceed with implementation faster than suggested by the amount of time requested. |
В этом контексте Совещание отметило продолжительность промежутка времени между обнаружением заминированных районов и началом работы, а также тот факт, что Нигер, пожалуй, мог бы добиться более оперативного осуществления по сравнению с запрошенным периодом времени. |
On the other hand, armed individuals belonging to the Salafist Group for Preaching and Combat (GSPC) have for some time been active in the desert strip shared by Mali, the Niger, Mauritania and Algeria. |
С другой стороны, вооруженные лица, входящие в состав «Салафистской группы проповеди и джихада» (СГПД), с некоторого времени действуют в пределах общего «пустынного пояса», проходящего через Мали, Нигер, Мавританию и Алжир. |
Globalization has become one more painful ordeal for countries such as the Niger, which, despite its real economic potential, is condemned to living in the most abject poverty, and its people are condemned to live in despair and all manner of frustration. |
Глобализация стала еще одним тяжким испытанием для таких стран как Нигер, которые, несмотря на свой реальный экономический потенциал, обречены на жизнь в крайней нищете, а его народ - на отчаяние и крушение всех надежд. |
The Government of Belgium reported that it allocated a major portion of its ODA to 18 countries, including 6 landlocked countries (Rwanda, Burundi, Uganda, the Niger, Bolivia and Mali). |
Правительство Бельгии сообщило, что основную долю своей ОПР она выделила 18 странам, включая шесть стран, не имеющих выхода к морю (Руанда, Бурунди, Уганда, Нигер, Боливия и Мали). |
The selected river basins are the Niger, Senegal, Nile, the Congo, Lake Chad, Zambezi, Okavango, Lake Victoria/Kagera, Orange/Senqu and Volta river basins. |
Сюда относятся: Нигер, Сенегал, Нил, Конго, озеро Чад, Замбези, Окаванго, озеро Виктория/Кагера, Оранжевая-Сенку и Вольта. |
In Nigeria, in the vast and mineral rich Niger Delta, against a backdrop of killings and torture by security forces in 2008, widespread pollution associated with the oil industry undermined people's right to an adequate standard of living and the right to health. |
В Нигерии в 2008 году в широкой, богатой природными ресурсами дельте реки Нигер на фоне убийств и пыток, совершавшихся силовыми структурами, право людей на достойный уровень жизни и здоровье нарушалось в связи с повсеместным загрязнением окружающей среды предприятиями нефтяной отрасли. |
Nigeria - a large area including the cities of Ibadan, which means where the forest meets the savanna, the country's capital Abuja, Lokoja where the River Niger and River Benue meet, Enugu, and Makurdi. |
В Нигерии - большая площадь, включая города Ибадан, чьё название означает где лес встречается с саванной, столицу страны город Абуджа, Локоджу, где встречаются реки Нигер и Бенуэ, Энугу и Макурди. |
It was the main reason for the creation of the colony of Haute Volta (now Burkina Faso) after World War I, by splitting off seven districts from the large colony of Haut-Sénégal and Niger. |
Восстание стало основной причиной для создания отдельная колонии Верхняя Вольта (ныне Буркина-Фасо) после Первой мировой войны: территория была создана посредством отделения от крупной колонии Верхний Сенегал и Нигер семи районов. |