Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Nevertheless - По-прежнему"

Примеры: Nevertheless - По-прежнему
Nevertheless the likelihood of confusion and chaos remains a possibility. Тем не менее вероятность путаницы и хаоса по-прежнему существует.
Nevertheless, there are still many obstacles on the road to peace, freedom and economic development in the region. Вместе с тем по-прежнему сохраняются многочисленные препятствия на пути к обеспечению мира, свободы и экономического развития в регионе.
Nevertheless, I regret to say that there continue to be disagreements about how to achieve those goals. Однако я с сожалением должен сказать, что по-прежнему сохраняются разногласия в отношении способов достижения этих целей.
Nevertheless, the sentiments expressed in the Nairobi Declaration still remain to be realized. Тем не менее, задача, определенная в Найробийской декларации, по-прежнему требует своего окончательного решения.
Nevertheless, the individual in question continued to be detained. Тем не менее соответствующее лицо по-прежнему содержится под стражей.
Nevertheless, women continue to be largely excluded from decision-making processes. Тем не менее женщины по-прежнему в основном исключены из политических процессов.
Nevertheless, it remained concerned that the application of remedies could be hindered by the provisions of the article. Тем не менее она по-прежнему озабочена тем, что положения этой статьи могут осложнить применение средств пра-вовой защиты.
Nevertheless, there remain concerns in some quarters that IMAS place constraints on the speed of mine-clearance operations. Тем не менее в некоторых кругах по-прежнему выражается озабоченность в связи с тем, что ИМАС ограничивают скорость проведения работ по разминированию.
Nevertheless, the commitment of Member States as well as adequate material and financial support remained crucial for eventual success. В то же время приверженность государств-членов, а также адекватная материальная и финансовая поддержка по-прежнему имеют решающее значение для конечного успеха.
Nevertheless, developing countries still needed a larger voice in the decision-making processes of these institutions. Тем не менее по-прежнему необходимо расширение роли развивающихся стран в процессах принятия решений в этих учреждениях.
Nevertheless, the gap remains wide in many countries, and gender-based stereotyping and discrimination continue to affect educational attainment. Тем не менее во многих странах этот разрыв по-прежнему большой, и основанное на гендерных различиях стереотипное отношение и дискриминация продолжают сказываться на результатах образования.
Nevertheless, the disproportionate burden that armed conflicts continue to place on civilians requires more consistent and more permanent engagement. Тем не менее непропорциональное бремя, которое вооруженные конфликты по-прежнему представляют для гражданского населения, требует более последовательных и более согласованных усилий.
Nevertheless, it remains deeply concerned that only one of the 212 cases reported to it has been clarified. Однако она по-прежнему глубоко озабочена тем, что лишь один из 212 сообщенных случаев был прояснен.
Nevertheless, the Joint Military Commission continues to experience significant operational and organizational difficulties. Несмотря на это, Совместная военная комиссия по-прежнему испытывает значительные оперативные и организационные трудности.
Nevertheless, some discretionary spending was maintained despite earlier commitments to offset tax cuts with spending reductions. Тем не менее дискреционные расходы по-прежнему удерживались на определенном уровне, несмотря на взятые ранее обязательства компенсировать снижение налогов ограничением расходов.
Nevertheless, those initiatives remain constrained by the scarcity of funds and reach only a small fraction of the target population. Тем не менее, реализация этих инициатив по-прежнему ограничивается нехваткой средств, а их охват распространяется лишь на малую долю целевого контингента.
Nevertheless, budgeted resources still fall short of the country's huge needs. Тем не менее бюджетных ассигнований по-прежнему недостаточно для удовлетворения колоссальных потребностей страны.
Nevertheless significant challenges remain, and the will of the combatants themselves to support the peace process is of critical importance. Тем не менее по-прежнему сохраняются серьезные проблемы, и исключительно важное значение имеет воля самих комбатантов в отношении поддержки мирного процесса.
Nevertheless, there is considerable scope for increasing Africa's share of world trade by further reducing barriers, including tariff and non-tariff measures. В то же время по-прежнему имеются значительные возможности для увеличения доли Африки в мировой торговле путем дальнейшего снижения существующих барьеров, включая тарифы и нетарифные меры.
Nevertheless, developing countries still needed a larger voice in the decision-making processes of these institutions. Тем не менее позиции развивающихся стран в процессе принятия решений этими учреждениями по-прежнему не учитываются в надлежащей степени.
Nevertheless, women were not yet well represented at the executive, legislative and judicial levels or in civil society. Тем не менее женщины по-прежнему слабо представлены в исполнительной, законодательной и судебной ветвях власти, а также в гражданском обществе.
Nevertheless, the problem still persists. Тем не менее проблема по-прежнему существует.
Nevertheless, the test frequency shall continue to allow placement of the metal shim under the IBC as described in this paragraph. Тем не менее испытательная частота должна по-прежнему позволять помещать металлическую прокладку под КСГМГ, как описывается в настоящем пункте.
Nevertheless, safeguarding the efficacy of ACTs continues to be of critical importance. В то же время особое значение по-прежнему имеет задача сохранения действенности КТА.
Nevertheless, even when a country has eliminated malaria, it still remains at risk for re-introduction through international travel and migration. Однако даже когда та или другая страна добивается полной ликвидации малярии, она по-прежнему подвергается опасности возвращения этой болезни в результате международных поездок и миграции.