Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Nevertheless - По-прежнему"

Примеры: Nevertheless - По-прежнему
Nevertheless the many unsolved conflicts illustrate that the United Nations still has serious shortcomings. Тем не менее многие неурегулированные конфликты показывают, что у Организации Объединенных Наций по-прежнему имеются серьезные недостатки.
Nevertheless, reports of trafficking are still being received. Несмотря на это, по-прежнему поступают сообщения о контрабанде.
Nevertheless, the Board did identify some areas which require further attention and has made a number of detailed recommendations. Тем не менее Комиссия выявила ряд областей, которые по-прежнему требуют уделения им внимания, и высказала ряд конкретных рекомендаций.
Nevertheless, it can be noted that girls are still concentrated in a limited number of fields of study. Тем не менее уместно отметить, что выбор девушек по-прежнему ограничен узким кругом областей обучения.
Nevertheless, women continued to face disadvantages, and sometimes discrimination, in various spheres. Тем не менее женщины по-прежнему сталкиваются с неблагоприятным положением, а иногда и дискриминацией в различных сферах.
Nevertheless, it should remain responsible for the coordination of the entire system and its ability to do so should be strengthened. Тем не менее она должна по-прежнему нести ответственность за координацию в рамках всей системы, и для этого ее необходимо обеспечить дополнительными средствами.
Nevertheless, women remain underrepresented in economic decision-making at both national and international levels. Тем не менее женщины по-прежнему недопредставлены в регулирующих экономическую деятельность директивных органах на национальном и международном уровнях.
Nevertheless, problems still exist, such as the disparities between the inner provinces and booming coastal regions. Однако по-прежнему существуют проблемы, такие, как диспропорции между провинциями внутри страны и быстро развивающимися прибрежными районами.
Nevertheless, there still is a need for further assessment of the approaches taken to gender training and their impact at various levels. Тем не менее по-прежнему сохраняется необходимость в дополнительной оценке подходов к гендерному обучению и их воздействия на различных уровнях.
Nevertheless, some of these States or Entities still fail to do so. Тем не менее некоторые из этих государств или образований этого по-прежнему не делают.
Nevertheless, omissions continue to be discovered, but it is anticipated that these will be corrected during the current phase of monitoring. Тем не менее по-прежнему вскрываются пробелы, которые, однако, можно будет устранить на нынешней стадии наблюдения.
Nevertheless, certain countries still lack the basic legal framework within which to exercise financial control. Тем не менее в ряде стран по-прежнему отсутствует элементарная юридическая основа для осуществления финансового контроля.
Nevertheless, I remain convinced that only a negotiated comprehensive settlement will lead to an enduring peace. Тем не менее я по-прежнему убежден в том, что путь к прочному миру возможен только через всеобъемлющее урегулирование путем переговоров.
Nevertheless, most of the internally displaced persons are still living in makeshift shelters, railroad carriages and dugouts. Тем не менее большинство внутренних беженцев по-прежнему живут в самодельных жилищах, железнодорожных вагонах и землянках.
Nevertheless, your TeamWox will continue to operate without any time or functional limitations. При этом ТёамШох в вашей компании будет по-прежнему работать без каких-либо временных или функциональных ограничений.
Nevertheless, every one of us would readily agree that real threats to peace in international relations still exist today. Тем не менее все мы с готовностью признаем, что и сегодня по-прежнему существует реальная угроза миру в международных отношениях.
Nevertheless, the overall verdict is still mixed. Тем не менее общий итог по-прежнему не однозначен.
Nevertheless, we are firmly convinced that the United Nations still represents the best choice for collectively maintaining peace. Однако мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является наилучшей альтернативой для коллективного сохранения мира.
Nevertheless, these countries still have technology developed over the years which they now wish to market abroad. Тем не менее эти страны по-прежнему имеют свою, разрабатывавшуюся годами технологию, которую теперь они хотели бы сбыть за рубежом.
Nevertheless, the management of water resources in developing countries remains generally fragmented. Тем не менее управление водными ресурсами в развивающихся странах в целом по-прежнему носит раздробленный характер.
Nevertheless, the future of democracy is still in jeopardy. Тем не менее, судьба демократии по-прежнему находится под угрозой.
Nevertheless, there continue to exist sources of tension throughout the world and, in particular, in Africa. Тем не менее по-прежнему существуют источники напряженности по всему миру, и в частности в Африке.
Nevertheless, most developing countries still lack the basic scientific knowledge to make use of outer space. Однако большинству развивающихся стран по-прежнему не хватает основных научных знаний для использования космического пространства.
Nevertheless, France maintained its reservations with regard to the competence of the United Nations to consider the question. Тем не менее у Франции по-прежнему имеются оговорки в отношении правомерности рассмотрения этого вопроса Организацией Объединенных Наций.
Nevertheless, a comprehensive and lasting peace remains indispensable for the adequate provision of humanitarian assistance to Angola. Однако непременным условием обеспечения адекватного предоставления гуманитарной помощи Анголе по-прежнему является всеобъемлющий и прочный мир.