Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Nevertheless - По-прежнему"

Примеры: Nevertheless - По-прежнему
Nevertheless, the Advisory Committee is concerned that UNAMI continues to have large unencumbered balances. Однако Консультативный комитет обеспокоен тем, что МООНСИ по-прежнему имеет большие остатки неизрасходованных средств.
Nevertheless, we all know that malnutrition and extreme poverty are still acute in most LDCs. Тем не менее нам всем известно, что недоедание и крайняя нищета по-прежнему остаются серьезной проблемой в большинстве НРС.
Nevertheless, agriculture continues to play an important part in the livelihood of the local people. Тем не менее сельское хозяйство по-прежнему является важным источником средств к сосуществованию для местного населения.
Nevertheless, Switzerland still believes that the Register's increased relevance would also produce incentives for greater participation. Вместе с тем Швейцария по-прежнему считает, что повышение актуальности Регистра будет также способствовать расширению числа его участников.
Nevertheless, we continue to stand ready to consult with them in order to arrive at a mutually satisfactory outcome. Тем не менее мы по-прежнему готовы проводить консультации с ними, с тем чтобы выйти на взаимно приемлемый результат.
Nevertheless, despite those achievements and renewed commitments, Afghanistan is still faced with a number of challenges that must be overcome. Тем не менее, несмотря на эти достижения и новые обязательства, Афганистан по-прежнему сталкивается с целым рядом проблем, которые необходимо решать.
Nevertheless, it still faced serious challenges from the growing number of street children, hungry children and school drop-outs. Тем не менее оно по-прежнему сталкивается с такими серьезными проблемами, как увеличение числа беспризорных, голодающих и бросивших школу детей.
Nevertheless, hunger and food security remained worldwide problems, and had even worsened considerably in some regions. Однако проблемы голода и продовольственной безопасности по-прежнему носят общемировой характер и особо затрагивают некоторые регионы.
Nevertheless, the Ministry of Labour has recognized that serious obstacles to the enjoyment of labour rights persist. Однако министерство труда признало, что в стране по-прежнему сохраняются серьезные препятствия на пути к реализации трудовых прав.
Nevertheless, it still faced some key challenges: weak institutions, lack of awareness, poverty and constitutional and legal reforms. Вместе с тем оно по-прежнему сталкивается с рядом серьезных проблем: слабость институтов, отсутствие информированности, нищета и конституционные и правовые реформы.
Nevertheless, there remains wide diversity in the region. Тем не менее между странами региона по-прежнему сохраняются значительные различия.
Nevertheless, it is still possible for most of these countries to meet the Goal. Тем не менее большинство из этих стран по-прежнему имеет возможность достичь этой цели.
Nevertheless, insecurity continued to be a significant constraint. Тем не менее отсутствие безопасности по-прежнему является серьезным сдерживающим фактором.
Nevertheless, his delegation remained concerned by the need for further reform of the Organization. В то же время его делегация по-прежнему считает необходимым продолжать осуществлять реформы в Организации.
Nevertheless, the Vergina sun is still used unofficially as a national symbol by many Macedonians and organisations in the Macedonian diaspora. Тем не менее, Вергина солнце по-прежнему используется неофициально в качестве национального символа многими Македонцами и организациями македонской диаспоры.
Nevertheless, he remained a valued political figure because of his ability to turn out the vote among the Hispanic population. Тем не менее, он по-прежнему был важной политической фигурой из-за его способности «оттягивать» голоса испаноязычного населения.
Nevertheless, the situation remained extremely difficult: on the Don in 1923 there were only 2,000 valuable mares. Тем не менее ситуация по-прежнему оставалась крайне сложной: на Дону в 1923 году насчитывалось лишь 2000 ценных кобыл.
Nevertheless, the therapeutic index can be viewed as an upper bound to the protective index for a given substance. Тем не менее, терапевтический индекс по-прежнему полезен, поскольку он может рассматриваться как верхняя граница для индекса защиты.
Nevertheless, the new values were still higher than the levels that Vespasian and Titus had maintained during their reigns. Однако новая ценность монеты была по-прежнему выше того уровня, который Веспасиан и Тит поддерживали во время своего правления.
Nevertheless, there is still some incompatibility and diverging interpretation between all the different tools concerning the Modelica language. Тем не менее, по-прежнему имеет место некоторая несовместимость и расхождения в интерпретации между различными средствами, касающимися языка Modelica.
Nevertheless, the Helsinki Ice Hall still remains an active arena for concerts, conferences, expos and sports events. Тем не менее в Ледовый дворец Хельсинки по-прежнему активно используется для проведения концертов, конференций, выставок и спортивных мероприятий.
Nevertheless, it still refrained from establishing diplomatic relations with North Korea. Тем не менее, Танака по-прежнему воздерживался от установления дипломатических отношений с Северной Кореей.
Nevertheless, being illegitimate at birth, Charlotte still had no right of succession to the Stuart claim to the British throne. Тем не менее, будучи незаконнорожденной при рождении, Шарлотта по-прежнему не имела права наследования Стюартов на британский трон.
Nevertheless, justice, human rights and corrections institutions remain fragile and susceptible to setbacks. Тем не менее положение с функционированием судебных, правозащитных и исправительных учреждений по-прежнему нестабильно и может ухудшиться.
Nevertheless, the digital divide is still vividly illustrated by gaps in the availability and extent of online services provided by national Governments. Тем не менее, о цифровом разрыве по-прежнему хорошо свидетельствуют пробелы в наличии и масштабах оказания услуг онлайн национальными органами правительств.