| There probably never was a little girl. | А наверное вообще никакой девочки не было. |
| I never actually got around to filing the papers. | Я, вообще то, так и не отправила документы о разводе. |
| I never go into the kitchen. | Я вообще не хожу на кухню. |
| Most of the alleged perpetrators were never brought to trial or were released shortly after arrest. | Большинство подозреваемых в подобных преступлениях либо вообще избежали суда, либо были освобождены вскоре после ареста. |
| He never managed to race in Formula One though. | Некоторые гонщики вообще ни разу не стартовали в гонке Формулы-1. |
| The complete process might take days, during which time the programmer might never see the computer. | Весь процесс мог занимать много времени, в течение которого программист вообще не видел компьютера. |
| I never knew exactly where I was going. | Я вообще никогда точно не знал, куда иду». |
| It's like going back in time or never leaving the past or something. | Я словно вернулась назад во времени или вообще никогда не покидала прошлого. |
| I should have never talked to her. | Я вообще не должна была с ней говорить. |
| I never should have gone through with this. | Я вообще не должна была в этом участвовать. |
| Walker should have never been on that rover. | Уолкеру вообще не следовало быть в том вездеходе. |
| He should never have them kids. | Лучше бы ему их вообще не заводить. |
| Some of the old-time sheriffs never even wore a gun. | Кое-кто из шерифов в старые времена вообще не носил оружия. |
| Actually, I never have guests. | То есть вообще не бывает гостей. |
| Some say she never left London at all. | Третьи, что она вообще не покидала Лондона. |
| Don't say that, they'll think we never drink the stuff. | Только им это не говори, они подумают, что мы его вообще не пьем. |
| I should never have married him in the first place, only... | Я вообще не должна была выходить за него, только... |
| And he should never have come looking for you. | И ему вообще не следовало приходить к тебе. |
| That a person is in therapy at all often is never discussed... | То, что человек проходит терапию, часто вообще не обсуждается... |
| I should never have said anything. | Я не должен был вообще ничего рассказывать. |
| He was a benevolent alien, he never existed at all. | Он был пришельцем или его вообще не существовало. |
| He never unpacked anything, as far as I can tell. | Он вообще ничего не распаковал, насколько я могу судить. |
| I never do anything I'm not supposed to. | Вообще я никогда не делала того, что не должна бы. |
| Maybe he was never there at all. | Может, его там вообще никогда не было. |
| I should never have let you... go back around there alone in the first place. | Прежде всего, мне вообще... не следовало позволять тебе идти туда в одиночку. |