There probably never was a little girl. |
А наверное вообще никакой девочки не было. |
I never actually got around to filing the papers. |
Я, вообще то, так и не отправила документы о разводе. |
I never go into the kitchen. |
Я вообще не хожу на кухню. |
Most of the alleged perpetrators were never brought to trial or were released shortly after arrest. |
Большинство подозреваемых в подобных преступлениях либо вообще избежали суда, либо были освобождены вскоре после ареста. |
He never managed to race in Formula One though. |
Некоторые гонщики вообще ни разу не стартовали в гонке Формулы-1. |
The complete process might take days, during which time the programmer might never see the computer. |
Весь процесс мог занимать много времени, в течение которого программист вообще не видел компьютера. |
I never knew exactly where I was going. |
Я вообще никогда точно не знал, куда иду». |
It's like going back in time or never leaving the past or something. |
Я словно вернулась назад во времени или вообще никогда не покидала прошлого. |
I should have never talked to her. |
Я вообще не должна была с ней говорить. |
I never should have gone through with this. |
Я вообще не должна была в этом участвовать. |
Walker should have never been on that rover. |
Уолкеру вообще не следовало быть в том вездеходе. |
He should never have them kids. |
Лучше бы ему их вообще не заводить. |
Some of the old-time sheriffs never even wore a gun. |
Кое-кто из шерифов в старые времена вообще не носил оружия. |
Actually, I never have guests. |
То есть вообще не бывает гостей. |
Some say she never left London at all. |
Третьи, что она вообще не покидала Лондона. |
Don't say that, they'll think we never drink the stuff. |
Только им это не говори, они подумают, что мы его вообще не пьем. |
I should never have married him in the first place, only... |
Я вообще не должна была выходить за него, только... |
And he should never have come looking for you. |
И ему вообще не следовало приходить к тебе. |
That a person is in therapy at all often is never discussed... |
То, что человек проходит терапию, часто вообще не обсуждается... |
I should never have said anything. |
Я не должен был вообще ничего рассказывать. |
He was a benevolent alien, he never existed at all. |
Он был пришельцем или его вообще не существовало. |
He never unpacked anything, as far as I can tell. |
Он вообще ничего не распаковал, насколько я могу судить. |
I never do anything I'm not supposed to. |
Вообще я никогда не делала того, что не должна бы. |
Maybe he was never there at all. |
Может, его там вообще никогда не было. |
I should never have let you... go back around there alone in the first place. |
Прежде всего, мне вообще... не следовало позволять тебе идти туда в одиночку. |