Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
Daphne, he never talked about anything. Дафни, он вообще ни о чем никогда не рассказывал.
He notes that he never authorized any lawyer to submit such a complaint. Он сообщает, что вообще не уполномочивал адвоката подавать подобные жалобы.
6.2 The complainant further stresses that all the requests for provisional release submitted by his lawyers have been dismissed or simply never examined. 6.2 Кроме того, заявитель подчеркивает, что все ходатайства о временном освобождении, поданные его адвокатами, были отклонены или просто вообще не рассматривались.
Other officers suggested that they were never even brought to the police station. Другие полицейские высказывали предположение, что их вообще никогда не доставляли в полицейское отделение.
The charges never reflect the seriousness of the acts. В обвинительных актах вообще не учитывалась тяжесть совершенных деяний.
Almost 230 million children under 5 have never had their births registered. Почти на 230 млн. детей в возрасте до 5 лет вообще не выписывались свидетельства о рождении.
In South Africa, we were never hit. В Южной Африке грабежей вообще не бывает.
I should never have done this. Мне вообще не стоило этого делать.
Now, Peter and Jared were never considered anything but witnesses in that assault, certainly not accomplices. И вообще, Питер и Джаред считались исключительно свидетелями того правонарушения, и уж никак не соучастниками.
That or they wish I'd never been born. Либо это, либо желают, чтоб я вообще не рождалась.
Maybe I was never connected to your friend Audrey at all. Может я вообще никогда не слышала твою подругу Одри.
It's like it never happened. Как будто этого вообще не было.
I never should've come to this jerkwater town. Вообще не надо было приезжать в эту грёбаную дыру.
He'd never speak to us again. Он вообще перестанет с нами разговаривать.
Maybe he's in CIA custody, wishing he never met me. А может он под арестом в ЦРУ и жалеет, что вообще со мной когда-то повстречался.
He never made reference to her working in the lab. Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще.
I should never have planned it. А мне вообще не стоило его планировать.
He should never have been there. Его там вообще не должно было быть.
I never know what's going on here. Я вообще никогда не понимал что тут происходит.
Probably never would've been a problem. Возможно, это вообще никогда не было проблемой.
You were never listed as a client? Вы вообще не были оформлены как клиент? - Нет.
Soon you will never have existed at all. Скоро вы вообще не будете существовать.
Well, the press should never have been informed. Пресса вообще не должна была ничего знать.
No, I never touch it. Нет, я не вообще не пью.
You never had any left for me. Для меня там вообще не осталось места.