| I never should have said anything. | Не нужно было вообще ничего говорить. |
| Probably never should have gotten married in the first place. | Наверно не стоило нам вообще жениться. |
| We have never agreed about anything in the past. | Да мы вообще ни в чем не приходили к согласию. |
| I never should've gone along with this. | Мне не нужно было вообще соглашаться на это. |
| I wish I'd never agreed to help him in the first place. | Лучше бы я вообще не соглашался ему помогать. |
| Maybe he was never even born. | Возможно, он вообще не рождался. |
| I never want to go home. | Пока. Я вообще не хочу домой. |
| That's why I never work any of it. | Поэтому я вообще ничего не качаю. |
| What if they never made it back? | А что, если они вообще не вернутся? |
| Then I find out it never happened at all. | Потом я узнаю, оно никогда не было вообще. |
| They might never reach the east coast at all if they depend on the wind. | Они могут вообще не добраться до восточного побережья, если будут надеяться на ветер. |
| I should never have shown you those papers. | Мне вообще не стоило показывать вам бумаги. |
| I never should have made up those rules. | Я вообще не должен бы придумывать эти правила. |
| And I never said they were staying. | Я вообще не говорил, что они останутся. |
| Jax... says he was never at your house at all. | Джекс... говорит, что вообще не был в вашем доме. |
| And you will never, ever be on that billboard. | И тебя никогда, вообще никогда не будет на этом рекламном щите. |
| Those in prison for debt never have the money to pay their debts or fines. | Когда женщины попадают в долговую тюрьму, они вообще не могут оплатить свои долги или штрафы. |
| Generally speaking, the independence of judges had never been questioned in Switzerland. | Вообще вопрос о независимости судей никогда не был предметом споров в Швейцарии. |
| Some Contracting Parties acknowledged that they had never published such lists. | Некоторые договаривающиеся стороны признали, что они вообще никогда не публиковали подобные списки. |
| The Sudan, on the other hand, never made any submission to OAU. | С другой же стороны, Судан вообще не представил никакой заявки в ОАЕ. |
| The U.S., for example, never ratified the Berne Convention. | Соединенные Штаты, например, вообще не ратифицировали Бернскую конвенцию. |
| He should never have been charged. | Его вообще не должны были обвинять. |
| Indeed, had it been otherwise, this negotiation could never have started. | Действительно, если бы это было не так, то наши переговоры вообще бы не начались. |
| I should never have listened to you. | Не нужно было вообще слушать вас. |
| There never should have been such a confrontation regarding this draft resolution. | Конфронтации в отношении этого проекта резолюции не должно было быть вообще. |