Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
Or, they think that real socialism never existed anyway. Теперь же он категорически настаивает на том, что рабовладельческой формации вообще нигде и никогда не существовало.
It's going be like you've never even been... activated. Забудете, что когда-то вообще активировались.
I actually never met them. Я вообще их не знаю.
It has never, ever snowed in Jordan. В Иордании вообще нет снега.
I should have never gone down the road with you people. Не стоило мне вообще с вами связываться.
And because I look the way I do, people may never care about me at all. И от такой внешности людям вообще будет на меня наплевать.
You see, it was probably so strange that they never spoke to each other again. Наверное, это было так странно, что потом они вообще не разговаривали.
In the linear range of handling, ESC should never activate. В случае управления транспортным средством в линейном диапазоне система ЭКУ не должна срабатывать вообще.
My expectations are that it will rarely or never be needed. К счастью, это оказалось не особо нужным и включалось очень редко или вообще никогда.
The question can never be whether to pursue justice, but rather when and how. Вопрос о том, следует ли добиваться правосудия, вообще ставить нельзя; скорее вопрос должен заключаться в том, когда и как это следует делать.
'Cause when you're a kid you never question the whole faith thing. В детстве вера вообще не знает сомнений.
They never had any intention of letting the Vails live. Они вообще не собирались оставлять Вэйлов в живых.
But the reality is that it never made much of an impression on anything else either. Но дело-то в том, что он и вообще мало что царапал.
Well, you see, there's a problem, Sister... I should have never met up with you in the first place. Дело в том, сестра, что мне вообще не нужно было с вами встречаться.
"And I'm beginning to worry that it may never happen." Я начинаю беспокоиться, что этого вообще никогда не произойдет».
Bremen, Dortmund, Düsseldorf, Essen, Cologne, Munich and Stuttgart have never hosted an international match of the women's team. В Бремене, Дортмунде, Дюссельдорфе, Кёльне, Мюнхене и Штутгарте женская сборная вообще не играла.
The terms, read to him in Zemun, were very harsh, insisting that Gradaščević not only never to return to Bosnia, but also never to set foot on the European lands of the Ottoman Empire either. Условия возвращения, указанные ему в Земуне, были очень строгие: Градашчевич был обязан не только не возвращаться в Боснию, но и вообще не появляться на европейской части Османской империи.
I never wore make-up until after I was married. До того, как выйти замуж, я не красилась вообще.
We sent letters to all the car companies. Three of them never showed up. Мы отправили письма в каждую, и три из них не отозвались вообще.
Doubt they'll notice if we never arrive. Я сомневаюсь, что они вообще заметят наше отсутствие.
Maybe we never really had anything at all. Может, между нами вообще ничего не было.
Either you are only free from 9-5, Tuesday eveningsfrom 8-11 and a Saturday afternoon every 2 weeks, sundays never. Ты приходишь с 9 до 5, по вторникам - с 8 до 11 вечера, в субботу только каждые две недели, по воскресениям - вообще нет...
The sensors show that the phasers never came on line. Бенджамин, сенсоры показывают, что модификации фазеров вообще не были подключены.
I wish I'd never come here. I wish I'd never grown to love thornfield. I love thornfield. Я жалею, что вообще родилась, жалею, что приехала сюда. Жалею, что полюбила Торнфилд. Я люблю Торнфилд.
No. You never think about anything... except those ugly-looking cows, and you never have. Ты просто вообще никогда не думаешь ни о чем и кроме тех уродливых коров, тебя ничего не беспокоит!