I never should have dragged Pete into this. |
Мне вообще не следовало втягивать в это Пита. |
You will never have lived at all. |
Будто ты вообще никогда не существовала. |
He hands him some money, which he never would've done. |
Он достал бумажник и дал тому немного денег, чего он вообще никогда бы в жизни не сделал. |
I should never have run out my door. |
Я не должен был вообще уходить из дома. |
Okay, he never saw our faces. |
Да, он нам вообще в глаза не смотрел и врал нам по мылу. |
And then I'll never be able to go anywhere. |
Тогда я вообще не смогу никуда выехать. |
Some people love their work, and never want to retire; for them, saving is less important. |
Некоторые люди любят свою работу и вообще не хотят уходить на пенсию; для них накопления менее важны. |
I should never have married him. |
Мне вообще не стоило за него выходить. |
For its part, Brazil has never had one at all. |
Бразилия, в свою очередь, вообще не имела таких договоренностей. |
In fact, I'd never even met another amputee until I was 17. |
Вообще, я ни разу не встречала другого ампутированного, пока мне не исполнилось 17. |
Because I never should have brought him here in the first place. |
Потому что его вообще не надо было приводить. |
I never should have touched it. |
Мне вообще не следовало прикасаться к нему. |
I never should've touched it. |
Мне вообще не следовало прикасаться к нему. |
[Freddie] I never should've touched it. |
(Фредди) Мне вообще не следовало прикасаться к нему. |
We never should have let him meet her in the first place. |
Не надо было вообще позволять им встретиться. |
I should never have touched it. |
Мне вообще не следовало прикасаться к нему. |
Voyager 2 never had a plausible trajectory for reaching Pluto. |
А у «Вояджера-2» вообще не было возможности приблизиться к Плутону. |
Otherwise, we'd never get anywhere. |
Иначе мы бы вообще не продвинулись. |
He never drank again for the remainder of his life. |
И всю оставшуюся жизнь вообще не пил. |
I wish he would never sing. |
«Вообще не собирался никогда песни писать. |
Maybe never, unless you tell us what you did to Gia. |
Может вообще никогда не случится, если не расскажете, что вы сделали с Джией. |
No. I never planned... anything. |
Нет. я никогда не планировал... вообще. |
It wouldn't be like this if they never known about us. |
Все будет так, как если бы о нас вообще не узнали. |
Still, you can't pretend it never existed. |
Но все равно, нельзя делать вид, что его вообще не было. |
I'm not saying you can never leave this place... |
Я не говорю, что ты вообще не можешь выходить отсюда... |