Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
Well, then there's something that you almost... never see. Кое-что, практически вообще... невиданное.
I'd never heard that before. Ясно. Вообще впервые это слышу.
I was never even supposed to be here. Я вообще не должен был здесь оказаться.
I never even wanted to come... Я вообще не хотел ехать в эту страну!
I never should have let Eric go on this trip. Мне вообще не следовало отпускать Эрика в эту поездку.
It's that for 15,000 years fraud and short-sighted thinking have never, ever worked. А то, что в течение 15 тысяч лет мошенничество и недальновидность вообще никогда не работали.
The nuns never used to call it anything at all. Монахини это вообще никак не называли.
I never should've even come to the ball. Мне не следовало вообще приходить на бал.
No, he said never touch anything - at all. Он говорил не прикасаться к вещам - вообще.
You also never said Dani was a woman. Ты вообще не говорил, что Дэни - женщина.
I wish I'd never come to China with you. Мне жаль, что я вообще поехала с вами в Китай.
It's like she was never even here. Не похоже, что она тут вообще была.
Look at you two. It's like you were never apart. Только посмотрите, вы как будто вообще не расставались.
I like never see them ever. Я их вообще никогда не вижу.
It was like he had never been injured. Как будто раны вообще не было.
I should never have even attempted a move like that. Мне вообще не стоило выполнять это движение.
Sometimes, I wish I'd never known my daddy. Иногда мне хочется вообще не знать моего отца.
You will forget we ever had this conversation and promise to never bring it up again. Забудь вообще про этот разговор и обещай больше не поднимать эту тему.
I can never make it right. Я вообще не могу это исправить.
The police investigation was never completed, and no criminal proceedings were ever instituted. Полицейское расследование так и не было завершено, а уголовное дело вообще не возбуждалось.
First of all, let me just apologize to you for never calling you back, ever. Во-первых, позволь мне извиниться за то, что никогда тебе не перезваниваю, вообще.
About how I never lived alone or anything? Я же никогда не жил один, и вообще...
The real case never left, it's still in the library. Настоящий кейс вообще не покидал своего места, он и сейчас в библиотеке.
In fact, they'll probably never set foot in a church at all. Кстати, они вероятнее всего никогда не переступят порог церкви вообще.
You never even asked me what I wanted. Ты вообще не спрашивала, чего я хотел.