I wish you'd never found your way through a place. |
Я предпочёл бы вообще, чтобы Вы его не находили. |
Remember that long, boring story about the guy who never ate? |
Помнишь ту длинную скучную байку про парня, котрый вообще не ел? |
He further claims that he was sentenced for crimes that had not been clearly explained and that he never saw the judgement. |
Кроме того, автор утверждает, что его осудили за преступления, которые не были четко разъяснены, и что он вообще не видел текста судебного решения. |
The State party also points out that the search and arrest warrant issued by the Congolese authorities on 6 September 2004 was never submitted to ODM or to the Federal Administrative Tribunal. |
Кроме того, государство-участник отмечает, что постановление о розыске и задержании, принятое конголезскими властями 6 сентября 2004 года, вообще не было представлено ни в ФУМ, ни в Федеральный административный суд. |
He was never given an opportunity to speak to his lawyer freely as State representatives were always present during their meetings. On 20 March 2001, the author was taken to the hospital due to his worsening state of health. |
У него вообще не было возможности свободно общаться со своим адвокатом, поскольку на их встречах всегда присутствовали представители государства. 20 марта 2001 года автора перевели в больницу из-за ухудшения состояния его здоровья. |
Experience had shown that once peace agreements had been signed, such countries ceased to be the focus of media or political attention and were further weakened as the financial resources promised were often delayed, or never arrived. |
Опыт показывает, что как только подписаны мирные соглашения, такие страны прекращают быть объектом внимания средств массовой информации или политиков и оказываются в еще более бедственном положении, так как обещанные финансовые ресурсы нередко задерживаются или вообще не поступают. |
The sources added that the list may be not complete or precise; some of the missing may have returned to their homes and some families may have never reported disappearances. |
Источники также сообщили, что этот список может быть неполным и неточным; кто-то из пропавших без вести лиц уже мог вернуться домой, а некоторые семьи могли вообще не сообщать об исчезновении. |
In Altai Krai, where more than 90 per cent of the population is ethnic Russian, officials underlined that the issue of having a language other than Russian for instruction had never been raised. |
В Алтайском крае, где более 90% населения составляют этнические русские, официальные лица подчеркивали, что вопрос о преподавании на каких-либо других языках, помимо русского, вообще не поднимался. |
Do you know, they'd never even seen a banana before? |
Знаете, что они раньше вообще не видели бананов? |
I am never, ever having kids. M'kay? |
У меня вообще никогда не будет детей. |
What if I'm never able to do a spell again without something bad happening? |
Что если я вообще не смогу накладывать заклинания без того, чтобы что-то плохое случилось? |
But I never leak oil. Never. |
Но я никогда не тек, вообще! |
I never got a chance to hear your side of things find out what you're like, none of that. |
Я не дала тебе шанса рассказать свою историю, понять, что тебе нравится, вообще ничего... |
So what, now I can never have the car? |
Мне что, вообще машину нельзя брать? |
Never ever, or as far as you know never? |
Никогда вообще или насколько вам известно? |
If I find out different... you'll wish you never set foot in the 21st. |
Если я узнаю, что это не так... пожалеешь, что вообще зашла в 21-й. |
You can never say the right thing, can you? |
Ты вообще можешь говорить нормально, а? |
I don't care if he never comes back! |
Мне всё равно, если он вообще никогда не вернётся. |
You never call Actually I have called, several times |
Что ты не звонишь то, а? - Ну я вообще то звонил, и не раз. |
How can you be acquitted when you've never done...? |
Чего оправдывать, этого вообще не было. |
As a writer, you can never tell, you know? |
А вообще никогда не знаешь, чё выйдет в итоге. |
As for me, if I had a home like Manderley, I should certainly never come to Monte. |
Что до меня, если бы у меня был дом как Мандели, я бы вообще не приезжала в Монте. |
Things like that, it's now or never. |
Такие вещи делают сразу или не делают вообще. |
You're telling me two weeks ago you'd never played a violin. |
И ты говоришь, что 2 недели назад вообще не играл на скрипке? |
Hello. Either we never get to talk or we speak twice the same day. |
Привет... ты посмотри... то вообще не разговариваем то мне звонишь дважды в день. |