Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
But I never get to see him. Да я его тогда вообще никогда не увижу.
One - I bet you never told Judith about the preservation order before you took her money. Первое - вы вообще не говорили Джудит о существовании охранного указа, когда брали у неё деньги.
You'll never have to see my face. Тебе вообще не придётся меня видеть.
Because he had never suspected otherwise. Потому что он вообще ничего не подозревал.
He probably never stepped foot in the place. Он наверно, вообще не приближался к ней.
Mr Travers persuaded the jury that he should never have been arrested in the first place. Мистер Треверс сперва убедил суд присяжных в том, что его вообще не нужно было арестовывать.
Herrmann never has change in the treasury box. Герман вообще никогда не вкладывался в общак.
It should never have come to that. До этого вообще не должно было доходить.
And that you never really liked Rachel. А Рейчел тебе вообще никогда не нравилась.
You mean they never say anything, ever? Ты имеешь в виду, что они вообще ни о чем не говорят, никогда?
He never called in sick and we never heard from him. Он не отзвонился, что заболел, мы вообще от него не получали сообщений.
Charges were never brought against him, and he was never tried. Против него не были выдвинуты никакие обвинения и его дело вообще не рассматривалось судом.
He has never been brought before a judicial authority and his detention has never been acknowledged. Он вообще не доставлялся в какой-либо судебный орган, и факт его задержания никогда не признавался.
And not being loved - never, never, ever being loved... И не быть любимой... никогда, никогда, вообще никогда не быть любимой...
I never get to meet any of Jim's friends, 'cause he never tells me anything. Я редко вижу друзей Джима, потому что он мне вообще ничего не рассказывает.
I am not late, I am never late, I have never been late and I never will be. Я не опаздываю, я вообще не опаздываю, никогда не опаздывала и никогда не буду.
It never occurred to me that she never totally would. Никогда такого не случалось Что она вообще меня не прощала.
He never talks about his books until they're finished, then he never stops. Я никогда не говорю с ним о его книгах, пока он их не закончит, а то его вообще будет не остановить.
Okay, first of all, I was never here and we never spoke. Начнём с того, что меня здесь не было и мы вообще не знакомы.
Well, it never should have happened and under normal circumstances it never would have, but there's something about this station I find... unsettling. Это больше не должно повториться, и в обычных условиях это бы вообще не произошло, но что-то на этой станции меня... выбивает из колеи.
I never understood why you were coming here in the first place. I never asked you to come. Я так и не понял, зачем ты вообще приходишь, я тебя не просил.
He expressed the view that the incident should have never occurred and in any event should never be repeated. Он высказал мнение о том, что этот инцидент вообще не должен был иметь место и в любом случае не должен повторяться в будущем.
He was never given access to his criminal file, or to the charges against him, and never had the opportunity to appoint a counsel of his choice to assist him. У него вообще не было доступа ни к материалам его уголовного дела, ни к выдвинутым против него обвинениям, и он не имел никакой возможности нанять адвоката по своему выбору в целях своей защиты.
He also explained that he had never been formally charged with any crimes and had never been brought before a judge. Он также пояснил, что ему вообще не было официально предъявлено обвинения в совершении каких-либо преступлений и он ни разу не доставлялся к судье.
You can never assume anything with Keller. С Келлером вообще ничего нельзя считать.