Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
That was a conscious and considered decision, the ultimate assertion of the growing rejection of a politicized resolution that should never have existed in the first place. Это было сознательное и взвешенное решение, окончательное проявление растущего неприятия политизированной резолюции, которая вообще никогда не должна была существовать.
In the majority of these cases, the Government replied that the individuals were never arrested and that they were leading their normal lives. Правительство указало, что в большинстве случаев соответствующие лица аресту вообще не подвергались и ведут нормальную жизнь.
Hell, maybe we should never tell him. Черт! Может нам вообще не говорить ему?
Malik never could've broken her out in the first place. Малик бы вообще с ней не сбежал.
If that were not the case, then according to IRU's interpretation, there would never be any grounds for pressing claims under the international guarantee chain. В противном случае, если использовать трактовку МСАТ, предмет для предъявления претензий к международной гарантийной цепи вообще отсутствует.
I wish I'd never touched you in the first place. Я жалею, что вообще прикоснулась к тебе.
Nearly one half of the children aged 10-17 years had left school or never had enrolled due to a lack of interest. Практически половина детей в возрасте от 10 до 17 лет бросают или вообще не учатся в школе из-за отсутствия заинтересованности.
It is estimated that more than 400,000 children aged 10 to 15 have missed part of their schooling or have never been to school. Согласно оценке, более 400000 детей в возрасте 10 - 15 лет пропустили часть школьной программы или вообще никогда не ходили в школу.
While the country appeared to be flourishing in general, the Committee never accepted the contention that a State was completely free of racial discrimination. Хотя страна, как представляется, в целом процветает, Комитет никогда не сможет согласиться с утверждением о том, что в каком-либо государстве вообще не существует расовой дискриминации.
Instead, they contributed less than 1 per cent of total budget revenue, with much of this revenue reportedly never entering Myanmar. Между тем на них приходится менее 1% общих бюджетных поступлений, а основная часть выручки от продажи газа вообще не поступает в Мьянму.
Under its current notorious regime, Libya should never have been elected to sit as a member of the Human Rights Council. Ливия, с ее нынешним печально известным режимом, вообще не должна была бы быть избрана в члены Совета по правам человека.
Obtaining prices for an asset that is generally subject to thin trading, and in many cases never sold in market transactions, is an issue. Трудно определить цену активов, которые не являются объектом регулярной купли-продажи, а во многих случаях - вообще никогда не продавались.
Juveniles and individuals with mental disabilities should never be subjected to solitary confinement, and alternative ways of treating mental illness should be found. Несовершеннолетние правонарушители и инвалиды с психическими отклонениями вообще не должны подвергаться наказанию в виде одиночного содержания, и для них должны быть найдены альтернативные варианты лечения психических заболеваний.
He recalled that the 1994 report affirmed that no new human rights were created by that terminology, and abortion was never to be considered a means for family planning. Он напоминает о том, что в докладе 1994 года было указано, что употребление такой терминологии не создает никаких новых прав человека, а аборты вообще не считаются средством планирования семьи.
Some divisions or offices such as Evaluation or the Innocenti Research Centre were never audited by the Office of Internal Audit during the period. В течение этого периода Управление внутренней ревизии вообще не проверяло некоторые отделы и управления, в частности Исследовательский центр «Инноченти».
3.4 The author alleges a violation of article 9 paragraphs 1, 2, 3, and 4, as her husband was never served with an arrest warrant. 3.4 Автор заявляет о нарушении пунктов 1, 2, 3 и 4 статьи 9, поскольку санкция на арест ее мужа вообще не выдавалась.
The Ministry of Foreign Affairs considers that restrictions on travel and remittances by residents of Cuban origin in the United States should never have been imposed. Министерство иностранных дел считает, что ограничения на поездки и отправление денежных переводов лицами кубинского происхождения, проживающими в Соединенных Штатах Америки, вообще никогда не должны были применяться.
Social security schemes providing minimum benefit guarantees are particularly relevant to women whose entitlements can otherwise be very low or who have never been remunerated for work. Схемы социального страхования, обеспечивающие минимально гарантированные пособия, особенно актуальны для тех женщин, выплаты которым в противном случае были бы очень низкими или которые вообще не получали оплату за свой труд.
Yet, if these issues were easy to address, they would never have been brought here in the first place. Но, с другой стороны, если бы эти проблемы было легко решать, они вообще никогда не были бы внесены на наше рассмотрение.
If he sees me wearing this, I'll never hear the end of it. Если он увидит меня в этом, этому вообще не будет конца.
I wish that ogre was never born! Лучше бы он вообще никогда не родился!
Provision of information was lacking across the board and numerous meetings were repeatedly delayed or never materialized at all despite repeated requests. Оно перестало предоставлять информацию практически по всем вопросам, и несмотря на неоднократные просьбы, многие встречи проводились с задержками или не проводились вообще.
How come I never heard of this rule before? Как вообще я раньше об этом правиле не слышал?
I never asked for nurses in my unit, and if it were up to me, we would not have women in the forward zone. Я не просил медсестер в свое подразделение и если бы я решал, то женщин на передовой вообще бы не было.
If we walk away from it now, it looks like we never should have investigated in the first place. Если мы оставим это сейчас, лучше бы расследование вообще не начиналось.