| In fact, I'd never even met another amputee until I was 17. | Вообще, я ни разу не встречала другого ампутированного, пока мне не исполнилось 17. |
| I never should have told you about her brother. | Мне вообще не надо было тебе говорить о ее брате. |
| Well, Martin and Lydia Callow never met the Morgans. | Мартин и Лидия Коллоу вообще не знакомы с Морганами. |
| I don't know if you ever should learn English, never mind foul. | Не знаю, стоит ли тебе вообще учить английский, столько грязных слов. |
| That's never a product of Earth's civilisation. | Это вообще не продукт земной цивилизации. |
| Anyway, you know how I never like to toot my own horn. | Вообще, вы же знаете, что я никогда не люблю хвастаться. |
| Officially, we've never even heard of you. | Разумеется, мы с вами не встречались и вообще не знаем о вас. |
| I never should have kissed you after detention. | Я не должен был вообще тебя целовать тогда. |
| A thought like that is never supposed to enter my mind. | И такие мысли вообще не должны были появляться в моей голове. |
| It's just like they've never actually been here at all. | Это как будто их здесь вообще не было. |
| Jean and Scotty never have to worry. | Джин со Скотти вообще не о чем беспокоиться. |
| Better to have been blocked than never to have called at all. | Лучше быть заблокированным, чем вообще никогда не звонить. |
| I should've never agreed to build this thing in the first place. | Я бы вообще никогда не взялся её организовать. |
| I... never should have agreed to be part of this in the first place. | Мне... вообще не стоило соглашаться принимать с этом участие. |
| You know, I have never packed before. | Вообще если подумать я никогда раньше и не паковал... |
| He'll never take another bath. | Теперь он вообще умываться не будет. |
| I never should have empowered Sidney Snow. | Мне вообще не следовало давать власть Сидни Сноу. |
| State of my back today, I may never stand up again. | Судя по сегодняшнему состоянию моей спины, я вообще могу больше не подняться. |
| I never actually thought about them being fathers at all. | Я фактически никогда не думал(а) о них как об отцах вообще. |
| I should never have mentioned it. | Не стоило мне вообще о нем упоминать. |
| That was never on the table. | Об этом вообще речи не шло. |
| We have been fighting about the fact that I never want to leave. | Мы ссоримся потому, что я вообще не хочу уезжать. |
| To tell the truth, I never closed an eye. | Если честно, вообще не сомкнул глаз. |
| She never should have become a mother in the first place. | Ей вообще не следовало заводить детей. |
| My sister was never involved in politics. | Моя сестра вообще не вникала в политику. |