Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
In fact, I'd never even met another amputee until I was 17. Вообще, я ни разу не встречала другого ампутированного, пока мне не исполнилось 17.
I never should have told you about her brother. Мне вообще не надо было тебе говорить о ее брате.
Well, Martin and Lydia Callow never met the Morgans. Мартин и Лидия Коллоу вообще не знакомы с Морганами.
I don't know if you ever should learn English, never mind foul. Не знаю, стоит ли тебе вообще учить английский, столько грязных слов.
That's never a product of Earth's civilisation. Это вообще не продукт земной цивилизации.
Anyway, you know how I never like to toot my own horn. Вообще, вы же знаете, что я никогда не люблю хвастаться.
Officially, we've never even heard of you. Разумеется, мы с вами не встречались и вообще не знаем о вас.
I never should have kissed you after detention. Я не должен был вообще тебя целовать тогда.
A thought like that is never supposed to enter my mind. И такие мысли вообще не должны были появляться в моей голове.
It's just like they've never actually been here at all. Это как будто их здесь вообще не было.
Jean and Scotty never have to worry. Джин со Скотти вообще не о чем беспокоиться.
Better to have been blocked than never to have called at all. Лучше быть заблокированным, чем вообще никогда не звонить.
I should've never agreed to build this thing in the first place. Я бы вообще никогда не взялся её организовать.
I... never should have agreed to be part of this in the first place. Мне... вообще не стоило соглашаться принимать с этом участие.
You know, I have never packed before. Вообще если подумать я никогда раньше и не паковал...
He'll never take another bath. Теперь он вообще умываться не будет.
I never should have empowered Sidney Snow. Мне вообще не следовало давать власть Сидни Сноу.
State of my back today, I may never stand up again. Судя по сегодняшнему состоянию моей спины, я вообще могу больше не подняться.
I never actually thought about them being fathers at all. Я фактически никогда не думал(а) о них как об отцах вообще.
I should never have mentioned it. Не стоило мне вообще о нем упоминать.
That was never on the table. Об этом вообще речи не шло.
We have been fighting about the fact that I never want to leave. Мы ссоримся потому, что я вообще не хочу уезжать.
To tell the truth, I never closed an eye. Если честно, вообще не сомкнул глаз.
She never should have become a mother in the first place. Ей вообще не следовало заводить детей.
My sister was never involved in politics. Моя сестра вообще не вникала в политику.