I mean, Gus and I never see eye-to-eye on work stuff. |
В смысле, мы с Гасом вообще никогда ни в чем не соглашаемся по работе. |
And I know I never had it at all. |
И я понимаю, что со мной вообще этого не было. |
On the record - this incident never occurred. |
А официально - так этого вообще никогда не было. |
It should never have happened in the first place. |
Во-первых, этого вообще никогда не должно было произойти. |
In truth, we should probably never have hired you without Peter Taylor. |
Наверное, мы вообще не должны были приглашать тебя без Питера Тейлора. |
Or... that he was never there at all. |
Или... его вообще там никогда не было. |
I never should have listened to you - the lies, the craziness. |
Мне вообще не надо было тебя слушать - всю эту ложь и сумасшествие. |
I should have never said anything. |
Мне не следовало этого вообще говорить. |
No, he never remembers anything. |
Нет, он вообще ничего не помнит. |
I never was sure why you wanted her here in the first place. |
Никогда до конца не понимал, зачем она вообще вам понадобилась. |
I never struck at all, nor did any of my people. |
Я вообще не атаковал, как и никто из моих людей. |
Amira: Bassam should never have come here. |
Басаму вообще не стоило приезжать сюда. |
Well, he might never talk again after that. |
После такого он, вообще, мог бы не заговорить. |
The networks never should have listened to you in the first place. |
Им не надо было вообще тебя слушать. |
They were never going after the bank. |
Им вообще не нужен был банк. |
I should never have done this. |
Зачем я вообще на это пошел. |
Mom's, like, never home any more. |
Мама вообще дома больше не показывается. |
As far as he is concerned, I never existed. |
И вообще, меня никогда не существовало. |
It is a burden he should never have had to bear. |
Это бремя, которое ему вообще не следовало нести. |
Insurance industry works great if you never actually get sick. |
Система страхования отлично работает, если вообще никогда не болеть. |
We should never have taken this case. |
Нам вообще не стоило браться за это дело. |
I should never have kept this quiet. |
Мне вообще не стоило об этом молчать. |
She should never have come here. |
Нечего вообще ей было сюда приезжать. |
I never even touched that evil little refrigerator. |
Я вообще не прикасалась к этому мерзкому холодильнику. |
Now that I've restocked, we never have to leave this office. |
Теперь, когда я пополнил запасы, мы можем вообще не выходить из офиса. |