Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
Manifest doesn't say, but inventory records show 186-A was never shelved. В накладной не указано, но в реестре указано, что 186-А вообще никогда не привозили.
After the 2003 conflict, large-scale industrial logging never resumed, apparently because foreign companies were unwilling to invest, given the presence of sanctions. После конфликта 2003 года крупномасштабные промышленные лесозаготовки вообще не возобновлялись, что, видимо, объясняется тем, что иностранные компании в условиях действия режима санкций не хотят вкладывать свои средства в эту сферу.
A few are intermediary products or process chemicals at smelters; many never leave the smelter, where they are usually reclaimed. Некоторые из них являются промежуточными продуктами или технологическими химикатами в процессе металлургического производства; многие такие соединения вообще не покидают пределов металлургических предприятий, где обычно происходит и их утилизация.
Someone who had never been to a cinema, decided that he can now pass away peacefully, because he had seen his childhood on screen. Человек, который, возможно, никогда вообще не был в кино, теперь может уйти из этого мира спокойно, ПОТОМУ ЧТО В ЗДЗНИИ своей ШКОЛЫ ОН УВИДЕЛ свое ДЕТСТВО.
Two thirds of these countries were not Members 50-odd years ago and never had any of the privileges of the five permanent members. Две трети этих стран 50 с лишним лет назад членами Организации вообще не являлись и никогда не обладали никакими из тех привилегий, которыми вечно пользуются пять постоянных членов Совета.
Edgail claims it never employed Mark Williams to broker the shipment, and that he used the company's name fraudulently. ЗЗ. Компания «Эдгаил» заявляет, что она вообще не нанимала Марка Уильямса в качестве брокера этого контракта и что тот мошенническим образом использовал название компании.
That interrogation will never be declassified, so, one, that photo should never have been taken, and, two, it should never have made it back from the field, and all of this started when you got back to D.C. Допрос никогда не будет рассекречен, поэтому первое - то никто вообще не должен был снимать; второе- снимок не должен был вернуться с корабля; и все началось, когда ты вернулся в Вашингтон.
I'd have never taken taken that Succah. Но вообще я сам бы в жизни ее не тронул.
They held a maximum advantage of 15 minutes, but were never really seen as a threat, and in fact neither went on to finish the race. Им удалось оторваться более чем на 15 минут, но в действительности никто не рассматривал их как реальную угрозу, и в итоге ни тот, ни другой вообще не смогли доехать до финиша.
These students should have never been touched; neither should the 1,500 young Eritreans who remain in detention in Blattein and other isolated prison camps around Ethiopia. Этих студентов нельзя было трогать вообще, как и 1500 молодых эритрейцев, которые по-прежнему содержатся под стражей в Блаттейне и в других изолированных лагерях для заключенных по всей территории Эфиопии.
I hope not. I can never figure it out. Это хорошо, поскольку я вообще в этом не разбираюсь.
Hence, Ethiopia believes, as it did earlier, that the arms embargo should never have been imposed on it. С учетом этого Эфиопия, как и ранее, считает, что по отношению к ней эмбарго на поставки оружия вообще не следовало вводить.
Ever.It cannot be heldin my mind ever, never. А вообще. этоне отложится у меня в головее когда-либо...
Soil degradation and deforestation may be reversed only after decades of sustained effort, while contamination of groundwater reserves might never be corrected, necessitating the use of permanent and costly purification techniques. Процесс деградации почвы и обезлесения можно повернуть вспять только после десятилетий упорных усилий, тогда как заражение запасов грунтовых вод, возможно, вообще никогда не удастся устранить, так как для этого требуется постоянное использование дорогостоящих методов очистки.
Well, I don't know. I guess you're right. I suppose it would have been better if I'd never been born at all. Да, наверное, было бы лучше, если бы - я вообще не родился.
So, when the hold was opened in Sainte-Marie, it appeared to have disappeared, whereas in reality, it was never in there in the first place. И, когда отсек для багажа был открыт в Сент-Мари, выглядело так, будто он исчез, хотя на самом деле, его вообще там не было.
As many as 43% of rural women never visit a gynaecologist, compared to 28% of women from towns. Вообще не посещают гинеколога 43% сельских и 28% городских женщин.
Today it's already became well-known, that Greek scientist Claudius Ptolemy was not a representative of a traditional Greek astrological school and, most likely, he was never the practicing astrologer at all. Сегодня уже стало общеизвестным, что греческий ученый Клавдий Птолемей не являлся представителем традиционной греческой астрологической школы и, скорее всего, вообще никогда не был практикующим астрологом.
Since the other 21 EU members never liked the idea of a Club of Six to begin with, it is just as well that such a vision has been buried, probably forever. И вообще, поскольку остальному 21 члену ЕС идея Клуба шести никогда не нравилась, то и хорошо, что данную идею похоронили, и возможно навсегда.
If I hadn't prosecuted him, he would never have been committed to the hospital in the first place. Если бы я не предъявила ему обвинения, он бы вообще не оказался в лечебнице.
A compulsory medical examination in the seventh month of pregnancy, conducted at a public health facility, was introduced in order to reduce the number of women who never have a prenatal consultation. В целях сокращения числа женщин, вообще не посещающих врача в дородовой период, в государственных медицинских учреждениях были введены обязательные медицинские консультации для женщин на 7-м месяце беременности.
That is, if you don't count his brother, Aberforth and somehow, people never do seem to count Aberforth. Конечно, если не считать его брата Аберфорта, о котором люди почему-то вообще не склонны вспоминать.
I never want to play it again, because I hurt someone very special with I'm going to stop doing that. Я вообще не хочу больше петь эту песню, потому что она ранит чувства человека, который для меня много значит. А я этого не хочу.
Besides, if we don't kill Xusia now while he's still weak from his conjuring, we might never be rid of him. К тому же, если мы не убьем Ксушу сейчас, пока он еще слаб, мы потом вообще не сможем от него избавиться.
Indeed, because Bolivia's Constitution requires the approval of Congress for such sales, it isn't clear that Morales is nationalizing anything: the assets were never properly sold. Действительно, поскольку Конституция Боливии требует утверждение таких контрактов Конгрессом страны, нельзя сказать, что Моралес вообще что-нибудь национализирует - государственное имущество никогда не было продано должным образом.