Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
Okay, I get that you like to put your dirty clothes in my laundry because, frankly, if you didn't, you'd never have any clean clothes. Я знаю, что ты любишь подкладывать свою грязную одежду в мою стирку, иначе у тебя вообще никогда не было бы чистой одежды.
I never knew how dead I was until I met her. Меня вообще не было пока я ее не встретил.
What if we never even get out of here? Что если мы вообще никогда отсюда не выберемся?
I had a son, you had a daughter, they had lives they died, and everyone besides us believes they never existed. Невероятно, когда о детях, которые жили, но к несчастью погибли, ...говорят, что их вообще не было.
She told him... I slept around, that I brought diseases home, that I fathered other children, that I never cared about them. Она сказала ему... что я спал с кем попало, я заразил ее болезнями, у меня были другие дети, я вообще о них не заботился.
You've never felt that at all? Ты вообще никогда такого не ощущал?
So, there's no more touching me, not now, not never. Поэтому, не трогайте меня больше ни сейчас, вообще никогда!
But Adam... this is all we've got, and if you take hockey away, there's a good chance that Adam and I might never speak again. Но Адам... это все, что мы имеем, а без хоккея может случиться так, что мы вообще с ним разговаривать не будем.
We never should've dated in the first place, Не надо было нам вообще встречаться.
Well, we've never talked about it, have we? Начнём с того, что мы вообще не разговаривали с тобой на эту тему.
I'm going to close the spirit portals, lock Vaatu in for another 10,000 years, and make Unalaq wish he'd never been born! Я собираюсь закрыть порталы духов, запереть Ваату на следующие 10,000 лет, и заставить Уналака пожалеть, что он вообще появился на свет!
Does it matter that I never was one? А то, что я вообще им не был?
Hence, the Court never ruled on the claim currently under consideration by the Committee. Therefore, it cannot be argued that the subject matter dealt with in the claim contained in the communication submitted to the Committee has already been examined under another international procedure. Следовательно, Суд вообще не выносил решения по жалобе, которая находится на рассмотрении Комитета, и поэтому нельзя утверждать, что направленная Комитету жалоба, являющая предметом сообщения, уже была рассмотрена другой международной инстанцией.
That confirms the assumption that police and criminal justice statistics on recorded incidents of violence against migrants represent only "the tip of the iceberg", as a significant number of violent incidents never come to the attention of the police. Это подтверждает предположение о том, что статистические данные полиции и системы уголовной юстиции о зарегистрированных случаях насилия в отношении мигрантов представляют собой лишь "верхушку айсберга", поскольку значительное число случаев насилия вообще не доводится до сведения полиции.
The proportion of women who cannot read at all (62 per cent) is higher than that of women who never went to school (58 per cent). Доля женщин, которые вообще не умеют читать, превышает долю женщин, которые никогда не посещали школу (62 и 58 процентов соответственно).
If it were for of him, he'd never eat. Была б его воля, вообще бы ничего не ел!
Do you think you can have a relationship with a guy you've never even met? Ты думаешь, что сможешь поладить с мужиком, которого вообще никогда не встречал?
And while you're at it, why don't you just never listen to me again! И раз тебе так сложно, можешь вообще никогда меня не слушать!
Or you might never get around to the auction, and then we can just have it for free after you die. Или можешь вообще ничего не выставлять И мы получим это просто так, после того как ты умрешь
If that part of the building's climate control system had never needed repair - and judging by this morning's events, it didn't - it could have gone undiscovered indefinitely. И если та часть системы вентиляции здания никогда не нуждалась в ремонте - а, судя по утренним событиям, она таки не нуждалась - ее вообще могли не найти.
I'm sure you never set out to attack anyone personally, but you seem to attack a lot. Я уверен, вы никогда не оскорбляете никого лично, но, кажется, вы многих оскорбляете вообще.
If it wasn't for the fetid stench of unwashed hippie pits, we might never have found this place at all. Если б не ужасная вонь немытых подмышек хиппи, мы бы вообще не нашли это место
However, if benefits have to be paid out of the Fund when the Fund's value is depressed, a portion of the Fund will never be able to enjoy high returns in any subsequent boom and thus will never be recovered. Тем не менее, если пенсионные пособия придется выплачивать из Фонда в условиях пониженной стоимости активов Фонда, то какая-то доля активов Фонда уже не сможет обеспечить получение высокой нормы прибыли даже при любом последующем оживлении спроса на рынках и потому вообще не сможет быть восполнена.
I never, never take my shirt off. Она говорит: "Вообще никогда?"
We might miss something, or we might sleep a lot longer than we planned and never see our loved ones again, or we might never wake up at all, but Destiny will keep going. Возможно мы можем что-то пропустить, или мы можем проспать намного больше чем запланировали и никогда не увидеть наших любимых снова, или вообще никогда не проснуться, но Судьба будет продолжать свой путь.