Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
Many judges, and in particular many justices of the peace, have never been to law school and receive very modest salaries, so the Government recently raised their salaries to provide an additional incentive. Среди судей, особенно мировых судей, многие вообще никогда не посещали юридических учебных заведений и получают смехотворную зарплату, которую правительство Гаити недавно повысило для укрепления их положения.
According to the authorities of the Democratic People's Republic of Korea, eight of the remaining 12 had died, and four had allegedly never entered that country. Из 12 остальных, по заявлению властей КНДР, 8 человек, якобы, скончались, а 4 вообще не въезжали в страну.
I rolled up and worked as hard as I could never imagine Раньше я и не думал, что вообще так могу.
I wish it wouId rain every day from here on out never have to paint again. Да. Хорошо бы, этот дождь вообще не кончался. И не пришлось бы больше ничего красить
I never... stole Delilah's teenage crush and rocked his world in the wave pool until he forgot she even existed! Я никогда... не уводила Далилиного парня и не спала с ним в бассейне, пока он не забывал, что она вообще существует.
If you refuse this mission, - there will never be a Miss Waikiki contest again. Если вы немедленно не приступите к заданию, конкурс "Мисс Вайкики" вообще не состоится!
Some cormorant, pelican, gull and tern species have individuals that never visit the sea at all, spending their lives on lakes, rivers, swamps and, in the case of some of the gulls, cities and agricultural land. У некоторых видов баклановых, пеликанов, чаек и крачковых встречаются отдельные особи, которые вообще никогда не бывают в море, а свою жизнь проводят на озёрах, реках, болотах и, в случае чаек, в городах и на сельскохозяйственных угодьях.
Ojibwe speakers in the US have never been heavy users of either Canadian Aboriginal syllabics or the Great Lakes Aboriginal syllabics and have now essentially ceased to use either of them at all. Говорящие на оджибве в США никогда массово не использовали ни канадское слоговое письмо, ни слоговое письмо Великих Озер, а сейчас, по сути, вообще прекратили их использовать.
Besides, you can't stay at home every night, pining for someone you've never even met! И вообще, ты не можешь сидеть дома и сохнуть по тому, с кем даже еще не познакомился.
Our only hope of getting out of this prison is that another country decides to provide safe haven to men like us - men who did nothing wrong and never should have been detained here in the first place. Наша единственная надежда на освобождение состоит в том, чтобы другая страна обеспечила безопасность для таких людей, как мы - людей, которые не сделали ничего плохого и которые вообще никогда не должны были оказаться под стражей.
Most of the others either never responded back, said they didn't have the time or didn't have the equipment and couldn't help me. Большая часть остальных или вообще не ответили, или написали, что у них нет времени или же оборудования, и они ничем не могут мне помочь.
If an argument is not used in the function body, the argument is never evaluated; if it is used several times, it is re-evaluated each time it appears. Если аргумент не используется в теле функции, он вообще не вычисляется; если он используется несколько раз, он повторно вычисляется при каждом вхождении (см. Трюк Йенсена).
And Leon, I want to tell you something which I thought I would never say... which I thought nobody ever should say, because I didn't think it exists. Я думала, я никогда это не скажу, никому, и что вообще это никто не должен говорить, потому что я думала, что этого в природе нет.
I should never let you talk to me in this stiup? Мне вообще не следовало позволять тебе говорить об этом глупом предложении!
Apparently our family makes a few more mistakes than other families... not that our little John here was a mistake... but you never know what's going to be good for the world around you and what isn't. Вообще то, наша семья совершила немного больше ошибок, чем другие... не то, чтобы наш маленький Джон был ошибкой... но ты никогда не знаешь, что пойдет на пользу окружающим, а что нет.
So, I have never, ever once heard you even use that word, much less actually want to do it. much less actually want to do it. OK. То, что я никогда, ни единого раза не слышал, чтобы ты вообще употреблял это слово, и тем более, чтобы ты на самом деле хотел это делать.
He should have never have been brought back in the first place. Как вы вообще додумались вести его в кабак?
Just because you pull out doesn't mean that you weren't- that you were never there. То, что ты уйдёшь, не означает, что тебя вообще не было рядом.
There has only been one female Lord Mayor in Luganville and there has never been any female Presidents or female Councillors in the six Provincial Councils since 1994. В Луганвиле только одна женщина избиралась мэром, а в шести провинциальных советах с 1994 года вообще ни одна женщина не занимала поста председателя или советника.
Even if I had succeeded in creating a benevolent machine, as if any such thing could exist, never forget that even a so-called friendly artificial super intelligence would be every bit as dangerous as an unfriendly one. Даже если считать, что мне удалось создать благожелательную систему, если такую вообще возможно создать... Не стоит забывать, что дружелюбный ИИ тоже может быть опасен, так же как и враждебно настроенный.
When we were together before, I never knew when I'd see you again or if I'd ever see you again. Когда мы были вместе, я никогда не знала, когда увижу тебя в следующий раз и увижу ли вообще.
Provisions in the Constitution of the Republic of Serbia (at article 83) are even less satisfactory, permitting the President, during a state of war or danger of war, to take measures restricting fundamental rights without making reference to rights which may never be suspended. Еще менее отвечающими требованиям Пакта представляются положения Конституции Республики Сербии (фигурирующие в статье 83), которые наделяют президента правом принимать во время войны или угрозы войны меры, ограничивающие действие основных прав, даже и без упоминания прав, вообще никогда не допускающих отступлений.
Such an objection does not purport to render the effects of a reservation non-opposable, but simply to ignore the existence of the reservation as if it had never been formulated. Действительно, цель возражения этого типа заключается не в обеспечении неприменимости последствий оговорки, а просто-напросто в отрицании самого факта существования оговорки, как если бы она вообще не была сформулирована.
'You know, the ones that knock you sideways 'because you never saw them coming? ' Та, которая сносит вас с дороги, и вы летите вообще в кювет, потому что такого вы точно не ждали.
Should a diplomat with a hydrant violation park his or her vehicle in safe locations (even if otherwise in violation of law) for a year, the hydrant violation will never have any effect. Если дипломат, допустивший нарушение правила о стоянке автомашины перед гидрантом, будет оставлять свою автомашину в безопасных местах (даже с нарушением других положений закона) в течение года, это нарушение положения о стоянке перед гидрантом вообще никогда не будет иметь никаких последствий.