| I wish you'd never asked me. | Я жалею, что вообще согласился на это! |
| Regardless, it's never a good idea | Тем более, это вообще плохая идея |
| "It is better to arrive late than never" | Лучше приехать позже, чем вообще не добраться |
| As he did not receive any reply to many of them, he believes that they never reached the addressees. | Поскольку он не получил никакого ответа на многие из них, он считает, что они вообще не дошли до адресатов. |
| You never have class or what?! | У тебя вообще не бывает занятий или что? |
| The complainant adds that she has never been asked by the Swiss asylum authorities whether or not she had been convicted. | Она добавляет, что швейцарские инстанции, занимающиеся вопросами убежища, вообще не спрашивали ее о том, была ли она когда-либо осуждена или нет. |
| In addition to the former combatants, there were also "dozos" and other parallel forces that had never been disarmed. | Наряду с бывшими комбатантами в стране действуют "дозо" и другие группы, являющиеся параллельными силами, которые вообще не охватывались процессом разоружения. |
| Unfortunately, 26 States parties had never submitted even an initial report, and others had failed to submit regular periodic reports. | К сожалению, 26 государств-участников вообще не представили даже первоначального доклада, и есть государства, которые не представили свои регулярные периодические доклады. |
| I never get them, myself. | У меня их вообще не было. |
| He's in a different compartment on another part of the train, but we never see him- ever. | Он в другом купе, в другой части поезда, но мы его вообще никогда не увидим. |
| I will never let him play after this! | Да я его вообще на лед не выпущу никогда после этого! |
| I never should've listened to you! | Я вообще не должен был слушать тебя! |
| I guess I never saw him a lot, so it's hard for me to tell the difference. | Вообще я его давно не видел, так что я не вижу разницы. |
| What kind of person proposes to someone they've never even met? | Кто, вообще, делает предложение тому, с кем никогда не встречался? |
| I don't think she meant you should never go out of the house. | Я не думаю, что она имела ввиду, что ты вообще не должен выходить из дома. |
| They say, the raiders will never come up again. | Ходят слухи, что они вообще больше не появятся. |
| I wish we'd never come here in the first place. | Лучше бы мы вообще не когда сюда не приезжали. |
| We never should have had to hide our arrangement. | Не стоило нам вообще этого скрывать. |
| What he's got to be tense about, I'll never know. | Ума не приложу, о чём тут вообще переживать. |
| But this never left my lips because if it comes out that I gave him to you, I won't have lips. | Но это не слетало с моих губ, ведь если выяснится, что я его вам сдал, я вообще без них останусь. |
| I never hear you talk about where you're from or your family or anything. | Я никогда не слышала, чтобы ты говорил о том, откуда ты, о своей семье или вообще о чем нибудь. |
| Some of them so bad I wish I never had to sleep again. | Некоторые настолько плохие Из-за таких вообще хоть спать не ложись. |
| And she never should have gone to prison. | ќна вообще не должна была попасть в тюрьму. |
| She told me she wishes we never brought the complaint, and now she wants to quit school. | Она сказала, что хотела бы, чтобы мы вообще не подавали этот иск, и теперь хочет бросить университет. |
| As a matter of fact, there's never usually a reason at all. | В самом деле, обычно причины вообще нет. |