I wish you'd never asked me. |
Я жалею, что вообще согласился на это! |
Regardless, it's never a good idea |
Тем более, это вообще плохая идея |
"It is better to arrive late than never" |
Лучше приехать позже, чем вообще не добраться |
As he did not receive any reply to many of them, he believes that they never reached the addressees. |
Поскольку он не получил никакого ответа на многие из них, он считает, что они вообще не дошли до адресатов. |
You never have class or what?! |
У тебя вообще не бывает занятий или что? |
The complainant adds that she has never been asked by the Swiss asylum authorities whether or not she had been convicted. |
Она добавляет, что швейцарские инстанции, занимающиеся вопросами убежища, вообще не спрашивали ее о том, была ли она когда-либо осуждена или нет. |
In addition to the former combatants, there were also "dozos" and other parallel forces that had never been disarmed. |
Наряду с бывшими комбатантами в стране действуют "дозо" и другие группы, являющиеся параллельными силами, которые вообще не охватывались процессом разоружения. |
Unfortunately, 26 States parties had never submitted even an initial report, and others had failed to submit regular periodic reports. |
К сожалению, 26 государств-участников вообще не представили даже первоначального доклада, и есть государства, которые не представили свои регулярные периодические доклады. |
I never get them, myself. |
У меня их вообще не было. |
He's in a different compartment on another part of the train, but we never see him- ever. |
Он в другом купе, в другой части поезда, но мы его вообще никогда не увидим. |
I will never let him play after this! |
Да я его вообще на лед не выпущу никогда после этого! |
I never should've listened to you! |
Я вообще не должен был слушать тебя! |
I guess I never saw him a lot, so it's hard for me to tell the difference. |
Вообще я его давно не видел, так что я не вижу разницы. |
What kind of person proposes to someone they've never even met? |
Кто, вообще, делает предложение тому, с кем никогда не встречался? |
I don't think she meant you should never go out of the house. |
Я не думаю, что она имела ввиду, что ты вообще не должен выходить из дома. |
They say, the raiders will never come up again. |
Ходят слухи, что они вообще больше не появятся. |
I wish we'd never come here in the first place. |
Лучше бы мы вообще не когда сюда не приезжали. |
We never should have had to hide our arrangement. |
Не стоило нам вообще этого скрывать. |
What he's got to be tense about, I'll never know. |
Ума не приложу, о чём тут вообще переживать. |
But this never left my lips because if it comes out that I gave him to you, I won't have lips. |
Но это не слетало с моих губ, ведь если выяснится, что я его вам сдал, я вообще без них останусь. |
I never hear you talk about where you're from or your family or anything. |
Я никогда не слышала, чтобы ты говорил о том, откуда ты, о своей семье или вообще о чем нибудь. |
Some of them so bad I wish I never had to sleep again. |
Некоторые настолько плохие Из-за таких вообще хоть спать не ложись. |
And she never should have gone to prison. |
ќна вообще не должна была попасть в тюрьму. |
She told me she wishes we never brought the complaint, and now she wants to quit school. |
Она сказала, что хотела бы, чтобы мы вообще не подавали этот иск, и теперь хочет бросить университет. |
As a matter of fact, there's never usually a reason at all. |
В самом деле, обычно причины вообще нет. |