Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
Well, I never knew there was an engagement party. Ну я вообще не знал, что сегодня будут праздновать помолвку.
You can take comfort in the fact that for her it will be as if you never existed. Можешь утешить себя тем, что для неё это будет так, словно ты не существовала вообще.
If it was one of ours, this never would have happened in the first place. Если бы это был один из наших, этого бы вообще не произошло.
You should never have been back in the O.R., now you get your way; I'll be gone. Тебе лучше было вообще не возвращаться в операционную практику так рано как вы хотели Я ухожу.
In fairness to mom, you really never should've trusted her to fax it in the first place. В ее защиту, ты не должна была ей доверять отправку эссе вообще.
I can honestly say that never I ate one more since we left in high school. Честно скажу, с тех пор, как мы окончили школу, я таких вообще не ел.
The skipper can never be held responsible for the nature of the goods or the contents of the loading unit. Судоводитель же вообще не должен нести ответственность за характер грузов или содержимое грузовой единицы.
Article 116 of the Criminal Code stipulates that attempt to commit torture is never punishable in the case of a minor offence. В статье 116 Уголовного кодекса уточняется, что попытка совершения мелкого нарушения вообще не подлежит наказанию.
The Government of the United States should never have arrested them; it is under a moral, political and legal obligation to release them immediately and unconditionally. На правительстве Соединенных Штатов, которое вообще не должно было их арестовывать, лежит моральная, политическая и юридическая обязанность по немедленному и безусловному их освобождению.
Three Parties, Afghanistan, Cook Islands and Niue, were non-compliant, and indeed had never reported any data at all. Три Стороны - Афганистан, Ниуэ и Острова Кука - не выполнили этого требования и вообще ни разу не представили никаких данных.
In fact, the Saharan people living in the Tindouf camps had never been persecuted in their original homeland. Обитатели Сахары, проживающие в лагерях в Тиндуфе, вообще никогда не подвергались преследованиям у себя на родине.
We hope that last year's experience spelled the end of the cycle of confrontation which should never have been initiated concerning this resolution. Надеемся, что прошлогодний опыт разорвал порочный круг конфронтации, которая была вообще неуместна в отношении этой резолюции.
You never saw this bag and you have no idea who the hell maj Robert Morehouse is. Ты никогда не видел эту сумку и понятия не имеешь, кто вообще такой майор Роберт Морхаус.
Well, because, right now they're all dying bloody. It's not the same as never being born. Да потому, что одно дело кровавая смерть, а другое - вообще не родиться.
Well, I never figured it out at all. Ну, это вообще не я выяснила.
They know these triggers should never have made it to Libya in the first place. Они знали, что эти детонаторы вообще не должны были оказаться в Ливии.
You know, that never should have happened... what happened to you and our boys over there in Lebanon. Понимаешь, этого вообще не должно было произойти... того, что произошло с тобой и твоими парнями там, в Ливане.
I never intended to publish "Inside." Я вообще не собирался публиковать "Изнутри".
It never occurs to you you could be mistaken. Ты вообще не допускаешь, что можешь ошибаться?
It will be like I never existed, I promise. Словно... меня вообще никогда и не было.
Maybe it was never cancer in the first place. Может, вообще не было никакого рака.
Unless the whole thing was a dream and we never even dated in the first place. Если только все с самого начала не было сном, и мы вообще никогда не встречались.
If I never meet her, there's no possibility of a romantic infatuation. Если я ее вообще не увижу, не будет и любовных переживаний.
You know, those boys were having so much fun tonight, I thought I would never get them to bed. Для мальчишек было так много впечатлений, я думала, что вообще их не уложу...
I tell him I never been locked up anywhere, not in my whole life. Я ему, что вообще нигде ни сидел за всю свою жизнь.