| Or, you know, never? | Или же вообще никогда? |
| I never said anything. | Я вообще ничего не сказала. |
| 'He never left the house. | Он вообще не покидал дом. |
| He never left the country. | Он вообще не уезжал из страны |
| I never named a price. | Я вообще не называл цену. |
| The 4 o'clock never comes at all. | Четырёхчасовой вообще не приходит. |
| He never looks ahead! | Он вообще не смотрит вперед! |
| It never makes any sense, does it? | Это вообще не имеет смысла. |
| That's never an option! | Но это вообще не выход! |
| They will never know him. | Они вообще не хотят его знать. |
| You never touch me. | Вообще не смей меня трогать. |
| I never knew my old man. | Я его вообще не знал. |
| In fact, no, never mind. | Вообще нет, неважно. |
| I never should've gone. | Не надо было вообще идти. |
| My grandma's never leaving. | Моя бабуля вообще не выходит. |
| You've never laid anything. | Ты вообще ничего не можешь начать. |
| No. I never even saw one. | Я вообще никого не видела. |
| She never heard back from him. | И где вообще Финч? |
| We should never have taken it. | Не стоило вообще брать их. |
| In the end she'll never marry. | не найдём жениха вообще. |
| I never saw mom. | Я вообще ее не видела. |
| He never saw him. | Он его вообще не видел. |
| I was never there. | Меня там вообще не было. |
| He's never here on Thursdays. | Он может вообще не заявиться. |
| I never knew my father. | Я вообще не знал своего отца. |