Or, you know, never? |
Или же вообще никогда? |
I never said anything. |
Я вообще ничего не сказала. |
'He never left the house. |
Он вообще не покидал дом. |
He never left the country. |
Он вообще не уезжал из страны |
I never named a price. |
Я вообще не называл цену. |
The 4 o'clock never comes at all. |
Четырёхчасовой вообще не приходит. |
He never looks ahead! |
Он вообще не смотрит вперед! |
It never makes any sense, does it? |
Это вообще не имеет смысла. |
That's never an option! |
Но это вообще не выход! |
They will never know him. |
Они вообще не хотят его знать. |
You never touch me. |
Вообще не смей меня трогать. |
I never knew my old man. |
Я его вообще не знал. |
In fact, no, never mind. |
Вообще нет, неважно. |
I never should've gone. |
Не надо было вообще идти. |
My grandma's never leaving. |
Моя бабуля вообще не выходит. |
You've never laid anything. |
Ты вообще ничего не можешь начать. |
No. I never even saw one. |
Я вообще никого не видела. |
She never heard back from him. |
И где вообще Финч? |
We should never have taken it. |
Не стоило вообще брать их. |
In the end she'll never marry. |
не найдём жениха вообще. |
I never saw mom. |
Я вообще ее не видела. |
He never saw him. |
Он его вообще не видел. |
I was never there. |
Меня там вообще не было. |
He's never here on Thursdays. |
Он может вообще не заявиться. |
I never knew my father. |
Я вообще не знал своего отца. |