Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Never - Вообще"

Примеры: Never - Вообще
Besides if you decide to not have it, it's best he never even knows about it, especially if you want to continue the relationship. Кроме того, если ты решишь не рожать, то ему лучше вообще ничего не знать об этом, особенно если ты хочешь сохранить отношения.
I'm never getting grandkids, am I? У меня внуков вообще не будет, да?
I would never hurt anyone, and why would I want the coach? Я бы никогда никому не навредила и зачем мне вообще нужен тренер?
According to neighbors, he looks diligently after his sick wife, never misses a week at church, that he's honest. Соседи говорят, что он ухаживает за больной женой, каждую неделю ходит в церковь, что вообще он добрый малый.
The longer you stay here, the more chance there is you'll never make it to Panama. Чем дольше ты здесь... тем больше шансов, что ты вообще не попадешь в Панаму.
But it struck me that I'd never heard of cancer of the heart, or cancer of any skeletal muscle for that matter. Но меня озадачило то, что я никогда не слышала о раке сердца, или раке какой-либо из мышц тела вообще.
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда.
You never got a single date in high school, did you? У тебя вообще не было подружки в старшей школе, не так ли?
But if it wasn't for me, we never would have found the money. Да если бы не я, мы бы эти деньги вообще не нашли.
In fact, I think it'd be best if you just never spoke to me again ever. И вообще, я думаю, будет лучше, если ты вообще не будешь говорить со мной когда-либо.
I just hope my mother's little helpers will make me feel like this never happened at all. И вообще... я надеюсь, маленькие мамины помощники сделают так, что я забуду, что это вообще произошло.
You should have never left the hotel In the first place, let alone pry Не надо было тебе вообще выходить из отеля.
Mitch shows up, after three months, suddenly open to everything, which makes you happy because you never stopped loving Mitch... or anyone, that I can see. Митч появляется спустя З месяца, неожиданно готовый на все, что вам хочется, потому что вы никогда не переставали любить Митча... или вообще кого-либо, насколько я вижу.
So you told one person about a party that never should've happened in the first place? Ты рассказал одному человеку о вечеринке, которой вообще не должно было быть.
Okay, here's something I thought I'd never, ever say. Хорошо, вот то, что что я думал вообще никогда не скажу.
It's not a good time, I know, but there's never a good time these days. Я знаю, не очень удачный момент, но последнее время вообще нет удачных моментов.
except you two never reconnect and he totally forgets about you. если конечно не считать, что вы двое больше не связывались и он вообще не помнит тебя
Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place, in the strict understanding that such talk never occurs again under this roof. Сказав об этом, я забуду, что этот разговор вообще был... если вы уясните: Такие беседы больше не должны вестись под этой крышей.
Why you're never hungry, for anything! Понять, почему ты никогда не хочешь есть и вообще ничего не хочешь.
It is actually remarkable, because we did genuinely think when Bishop did that time and was so much faster than Tom Cruise, it would never be beaten. Вообще, это поразительно, потому что мы действительно думали, когда Бишоп сделал это время, и был на столько быстрее Тома Круза, что этот рекорд никогда не будет побит.
What if I can, like, never be around her again? Что, если мне вообще нельзя к ней приближаться?
You know very well that I never sleep nowadays. Ты же знаешь, я теперь вообще не сплю:
They like money, they know drugs, and I'm pretty sure they never sleep. Они любят деньги, разбираются в наркоте, и, кажется, вообще никогда не спят.
Of the Parties that have reported information to the Secretariat under article 13 of the Convention, two thirds never use H13 to identify the hazardous nature of these wastes. Две трети Сторон, представивших в секретариат информацию согласно статье 13 Конвенции, вообще не прибегают к пункту Н13 для установления опасного характера отходов.
Three Parties - Afghanistan, Cook Islands and Niue - had never reported any base-year and baseline data and were therefore in non-compliance with Article 7 reporting requirements. Три Стороны - Афганистан, Ниуэ и Острова Кука - вообще ни разу не представляли данные за базовые годы и базовые данные и, соответственно, находились в состоянии невыполнения требований статьи 7 о представлении данных.