UNIDO, like all multilateral organizations, should have been judged on its own merits. |
Деятельность ЮНИДО, как и всех международных организаций, следовало бы оценивать по существу. |
Difficulties in implementing multilateral environmental agreements due to their complexity and the many links between them |
сложности с реализацией международных соглашений в области защиты окружающей среды в силу их сложного характера и многообразия взаимозависимых факторов. |
As a result of UNCTAD's technical assistance activities, LDCs had individually and jointly elaborated key issues in the multilateral trade negotiations. |
Благодаря деятельности ЮНКТАД по линии технической помощи НРС проработали в индивидуальном порядке и совместно ключевые вопросы международных торговых переговоров. |
There is now a more regular dialogue between the Executive Director and the executive secretaries of multilateral environmental agreements on policy and programme matters. |
В настоящее время ведется более регулярный диалог между Директором-исполнителем и исполнительными секретарями международных природоохранных соглашений по политическим и программным вопросам. |
We also consulted with the secretariats of UNEP-administered multilateral environmental agreements during the development of the Medium-term Strategy. |
Мы также консультировались с секретариатами международных природоохранных соглашений, находящихся в ведении ЮНЕП, в ходе разработки Среднесрочной стратегии. |
The Government stated that it would continue advocating for a multilateral approach in international affairs. |
Правительство отметило, что оно будет продолжать добиваться укрепления многосторонних подходов в международных делах. |
During those years, the Movement has greatly helped to reinforce international and multilateral action under changing regional and international circumstances. |
На протяжении всех этих лет Движение в значительной степени содействовало укреплению международных и многосторонних усилий в условиях меняющихся региональных и международных обстоятельств. |
The United Nations continues to be a pillar of international relations and equitable multilateral cooperation. |
Опорной конструкцией международных отношений и равноправного международного сотрудничества продолжает оставаться Организация Объединенных Наций. |
The European Union is deeply committed to the development of an effective multilateral system based on well-functioning international institutions and a rule-based international order. |
Европейский союз глубоко привержен делу формирования эффективной многосторонней системы, основывающейся на нормально функционирующих международных учреждениях и международном порядке, при котором соблюдались бы нормы права. |
Norway advocates renewed international efforts for developing multilateral nuclear fuel-cycle arrangements that are proliferation-resistant and also take into account concerns of developing countries. |
Норвегия выступает за активизацию международных усилий по выработке многосторонних договоренностей в отношении ядерного топливного цикла, которые препятствовали бы распространению и учитывали бы при этом интересы развивающихся стран. |
Japan also fulfills its commitment to multilateral cooperation through financial contributions to the international organizations and fora. |
Наряду с этим Япония выполняет свои обязательства по многостороннему сотрудничеству, внося финансовые взносы на цели деятельности международных организаций и форумов. |
Nigeria has signed 12 and ratified 7 of the 13 major multilateral international Conventions relating to the prevention and suppression of international terrorism. |
Нигерия подписала 12 и ратифицировала 7 из 13 основных многосторонних международных конвенций о предупреждении международного терроризма и борьбе с ним. |
Our assistance is provided through bilateral cooperation with other developing countries and with the assistance of specialized regional and international multilateral agencies. |
Мы оказываем помощь на основе двустороннего сотрудничества с другими развивающимися странами и при поддержке специализированных многосторонних региональных и международных учреждений. |
Canada is an active member in all multilateral export control regimes as well as a signatory to several international non-proliferation agreements. |
Канада является активной участницей всех многосторонних режимов контроля за экспортом, а также государством, подписавшим несколько международных соглашений о нераспространении. |
Transnational organized crime and drug abuse were worldwide scourges which required solutions based on coordinated multilateral actions enshrined in a well-established international legal framework. |
Транснациональная организованная преступность и наркомания являются мировым злом, для избавления от которого требуются меры, основанные на скоординированных многосторонних усилиях и принятые в рамках четко сформулированных международных норм. |
It was important to streamline the global response to AIDS, in particular within the multilateral system. |
Необходимо усилить координацию международных усилий по борьбе со СПИДом, особенно в рамках многосторонней системы. |
It is necessary to build an effective framework for enhanced multilateral macroeconomic and financial policy coordination against the backdrop of planned governance reform in the international financial institutions. |
Необходимо создать эффективную систему более активной координации многосторонней макроэкономической и финансовой политики в условиях проведения запланированных реформ системы управления в международных финансовых учреждениях. |
He has deep experience in international negotiation, both diplomatic and commercial, and a record of strengthening multilateral cooperation across Asia. |
Он обладает богатым опытом проведения международных переговоров как в дипломатической, так и в коммерческой сферах и многое сделал по укреплению многостороннего сотрудничества в Азии. |
Sources for funding are being sought in the form of multilateral funds from leading international development agencies. |
В настоящее время изыскиваются источники финансирования на основе многосторонних фондов ведущих международных учреждений в области развития. |
We have established a multilateral environmental agreement management team and a multilateral environmental agreement focal point for UNEP-administered multilateral environmental agreements in order to be more responsive to a range of needs and concerns of multilateral environmental agreements. |
Нами учреждена управленческая группа международных природоохранных соглашений и координационный пункт международных природоохранных соглашений для международных природоохранных соглашений, находящихся в ведении ЮНЕП, с тем чтобы более оперативно реагировать на широкий круг нужд и вызывающих обеспокоенность проблем международных природоохранных соглашений. |
The United States has prevented progress in almost all the multilateral disarmament forums. |
Соединенные Штаты Америки препятствуют достижению прогресса почти на всех международных форумах по разоружению. |
Transparency and information-sharing would certainly help to promote effective implementation of agreed multilateral standards for these arms and weapons. |
Эффективному осуществлению согласованных международных стандартов по этим видам оружия и вооружений наверняка способствовали бы транспарентность и обмен информацией. |
OHCHR has continued to work to strengthen the capacity of United Nations agencies and programmes and other multilateral organizations to integrate indigenous issues into their programming. |
УВКПЧ продолжало предпринимать усилия по укреплению потенциала учреждений и программ Организации Объединенных Наций и других международных организаций в целях обеспечения включения вопросов коренных народов в их процедуры составления программ. |
Efforts to reach the Millennium Development Goals and other social and economic targets are hampered by the inability to agree on decisive and coordinated action in national and multilateral fora. |
Достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других социально-экономических целевых показателей препятствует неспособность выработать решительные и согласованные действия на национальных и международных форумах. |
The event drew together finance ministers and officials from 36 countries and 13 international financial institutions and multilateral organizations to focus their attention on climate change. |
На совещании собрались министры финансов и должностные лица из 36 стран и 13 международных финансовых учреждений, а также представители многосторонних организаций с целью рассмотрения вопросов изменения климата. |