Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multilateral - Международных"

Примеры: Multilateral - Международных
The complexity and multilateral nature of international transport services also demand an effective private sector. Сложный и многосторонний характер услуг в области международных транспортных перевозок также требует наличия эффективного частного сектора.
The packages will analyse the impact of all types of agreements - international, bilateral, regional and multilateral - on countries. Пакеты будут анализировать последствия всех видов соглашений - международных, двусторонних, региональных и многосторонних - для стран.
Both sides continue to work towards a multilateral arrangement to regulate fishing in the high seas of the South-West Atlantic. Обе стороны продолжают заниматься разработкой многостороннего соглашения о регулировании рыбной ловли в международных водах юго-западной Атлантики.
We must strive to build a system of international relations based on multilateral cooperation, mutual respect and international law. Мы должны добиваться создания такой системы международных отношений, которая будет основана на принципах многостороннего сотрудничества, взаимного уважения и международного права.
There was hope that these changes would result in the strengthening of international law and multilateral approaches to address international problems. Существовала надежда, что эти изменения приведут к укреплению системы международного права и многосторонних подходов в решении международных проблем.
Apart from "international crimes", two other cases are given in article 40 of the recognition of multilateral rights. Помимо «международных преступлений» в статье 40 приводятся два других примера, связанных с признанием многосторонних прав.
We were pleased to hear you express strong support for multilateral solutions to world problems. Мы приветствуем Ваше заявление о том, что Вы намерены оказывать решительную поддержку усилиям по достижению многосторонних решений международных проблем.
That broad initiative already involves several international and multilateral partners; its goal is the participation of as many actors as possible. Участниками этой широкомасштабной инициативы уже стали несколько международных и многонациональных партнеров; ее целью является участие возможно большего числа сторон.
The following examples of the various programmes and projects illustrate some of the work of multilateral and international organizations in support of this objective. Следующие примеры различных программ и проектов иллюстрируют некоторую деятельность многосторонних и международных организаций, направленную на достижение этой цели.
If we are to counter these threats, we need an effective multilateral system founded on solid international institutions and respect for international law. Для противодействия эти угрозам нам необходима эффективная многосторонняя система, основанная на прочных международных институтах и уважении международного права.
The fast-moving and uncertain post-conflict environment requires dovetailed support and cooperation from the plethora of multilateral agencies and international stakeholders concerned. В условиях быстрой смены событий и сохраняющейся неопределенности на этапе после прекращения конфликта требуются хорошо скоординированные поддержка и взаимодействие множества соответствующих многосторонних учреждений и иных международных субъектов.
It is, therefore, self-evident that we must continue to pursue the multilateral approach to those and other international issues. Поэтому самоочевидно, что мы должны продолжать идти путем многостороннего подхода для решения этих и других международных проблем.
Given the international nature of this effort, comparable seed funding is required from multilateral international agencies or bilateral donors, as well as from private industry. С учетом международного характера такой деятельности потребуются соответствующие начальные инвестиции от многосторонних международных учреждений или двусторонних доноров, а также частного сектора.
Most of them, however, see the need for additional funding from international agencies, donor agencies and multilateral institutions. Однако большинство из них считает необходимым дополнительное финансирование со стороны международных учреждений, донорских организаций и многосторонних учреждений.
"1. This Convention shall not affect the rights and undertakings derived from international multilateral conventions. Настоящая Конвенция не затрагивает права и обязательства, вытекающие из международных многосторонних конвенций.
In the area of international trade, major challenges remain in realizing the Doha Round of multilateral trade negotiations. В области международной торговли основные проблемы по-прежнему связаны с завершением Дохинского раунда международных торговых переговоров.
How the obligations that countries have subscribed by becoming parties to different multilateral instruments may be harmoniously fulfilled will require further close examination. Вопрос о том, как страны могут гармонично выполнять обязательства, взятые ими на себя в качестве участников различных международных соглашений, требует дополнительного внимательного изучения.
In addition, it will public authorities in reporting data under multilateral environmental agreements and programmes. Поможет оно государственным органам и в представлении данных в рамках международных природоохранных соглашений и программ.
I should like to recall at this stage that Hungary is a party to most of the international, multilateral conventions against terrorism. Хотел бы здесь напомнить о том, что Венгрия является участником большинства международных, многосторонних конвенций по борьбе с терроризмом.
Our country is a party to 9 of the 12 major multilateral international treaties on combating terrorism. Наша страна является участником 9 из 12 основных многосторонних международных договоров в сфере борьбы с терроризмом.
This would be cost-effective and increase regional organizations' awareness of multilateral issues, which in turn would prompt their involvement in international rule making. Это дает эффективные результаты с точки зрения затрат и повысит информированность региональных организаций о многосторонних вопросах, что в свою очередь будет способствовать их вовлечению в разработку международных норм.
At times, this comes at the expense of multilateral funding, thereby making the coordination of international response more difficult. Иногда такая помощь осуществляется за счет многостороннего финансирования, что еще более затрудняет координацию международных мер реагирования.
Accordingly, UNCTAD XI should involve itself actively in the creation and management of multilateral mechanisms to regulate and support international markets for agricultural products. Поэтому ЮНКТАД XI следует активно подключиться к созданию многосторонних механизмов и управлению ими для регулирования и поддержки международных рынков сельскохозяйственной продукции.
These rights and obligations are established in many regional, multilateral and international instruments which States have developed in order to regulate the arms trade. Эти права и обязанности установлены во многих региональных, многосторонних и международных документах, разработанных государствами в целях регулирования торговли оружием.
Greater United Nations efforts are required to coordinate the efforts of international bodies and to promote international multilateral cooperation to respond to these changes. Организация Объединенных Наций должна активизировать усилия по координации деятельности международных организаций и укреплению международного многостороннего сотрудничества в целях реагирования на эти изменения.