Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multilateral - Международных"

Примеры: Multilateral - Международных
Performance measures (number of multilateral environmental agreement reports submitted by Governments describing progress in the implementation of relevant international instruments with UNEP support) Показатели для оценки работы (число представленных правительствами докладов о многосторонних экологических соглашениях, содержащих информацию о прогрессе в деле осуществления соответствующих международных документов при поддержке ЮНЕП)
It is, in fact, a vehicle that can shape a new reality through multilateral negotiations and the adoption of appropriate international instruments. Ведь, в сущности, она представляет собой движитель, который может формировать новую реальность посредством многосторонних переговоров и принятия соответствующих международных инструментов.
It is party to multilateral international and regional education agreements, including in the framework of the United Nations, the Commonwealth of Independent States and the Eurasian Economic Community. Страна является участницей многосторонних международных и региональных договоров в сфере образования, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций, Содружества Независимых Государств, Евразийского экономического сообщества.
The increase in resources can be mobilized through issuing new special drawing rights, pooling international reserves, enhancing the lending capacity of multilateral development banks and accelerating delivery on existing aid commitments. Дополнительные ресурсы можно мобилизовать посредством издания новых специальных прав заимствования, объединения международных резервов, расширения кредитных возможностей многосторонних банков развития и ускорения выполнения существующих обязательств по оказанию внешней помощи.
These might include bilateral or multilateral agreements on facilitating operational cooperation or participation in existing regional and international law enforcement bodies such as ASEANAPOL, Europol and INTERPOL. Они могут включать двусторонние или многосторонние соглашения о содействии оперативному сотрудничеству или участию в существующих региональных и международных правоохранительных органах, таких как АСЕАНАПОЛ, Европол и Интерпол.
Today, the Lao PDR is a party to hundreds of international legal instruments, including multilateral, regional and bilateral treaties and agreements. В настоящее время Лаосская Народно-Демократическая Республика является участником сотен международных правовых документов, включая многосторонние, региональные и двусторонние договоры и соглашения.
It was therefore crucial to have in place of a set of general rules on the responsibility of international organizations, drafted in an open and multilateral process. В связи с этим очень важно создать свод общих правил об ответственности международных организаций, разработанный в условиях открытого и многостороннего процесса.
As multilateral diplomacy gained increasingly in importance in the international community, it had become crucial to address the issue of the responsibility of international organizations. В связи с тем, что многосторонняя дипломатия играет все более важную роль в международном сообществе, решающее значение приобретает рассмотрение вопроса об ответственности международных организаций.
It is important to note that the General Assembly explicitly emphasized the subjection of draft multilateral disarmament conventions to the normal procedures applicable in the law of treaties. Важно отметить, что Генеральная Ассамблея четко подчеркнула необходимость подчинения проектов многосторонних конвенций по разоружению обычным процедурам, применяемым в праве международных договоров.
This principle, codified in article 26 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, provides the foundation for compliance concepts in multilateral environmental agreements. Этот принцип, закрепленный в статье 26 Венской конвенции о праве международных договоров, образует основу для концепции соблюдения в многосторонних природоохранных соглашениях.
In concluding his remarks, Mr. Aslov stressed the need to attract direct international investment and multilateral cooperation at the national, regional and international levels. В заключение г-н Аслов подчеркнул необходимость привлечения прямых международных инвестиций и осуществления многостороннего сотрудничества на национальном, региональном и международном уровнях.
Owing to the Secretary-General's engagement in addressing climate change, this issue makes headlines in public policies and in international multilateral forums. Благодаря участию Генерального секретаря в решении проблемы изменения климата этому вопросу уделяется серьезное внимание в политике государств и на международных многосторонних форумах.
The framework should be targeted at strengthening national capacities required to implement multilateral environment agreements and agreed international environmental objectives; Эта структура будет направлена на укрепление национальных возможностей, необходимых для осуществления многосторонних природоохранных соглашений и согласованных международных экологических целей;
We cannot call ourselves an Organization that is responsive to today's system of international relations without putting the Assembly at the heart of our debate and multilateral efforts. Мы не можем называть себя Организацией, отвечающей требованиям современной системы международных отношений, пока не поставим Ассамблею в центр наших дискуссий и многосторонних усилий.
The CANZ countries recognized the need for effective assistance to support States in the domestic implementation of international legal norms and standards to ensure effective and multilateral engagement based on the rule of law. Страны КАНЗ признают необходимость оказания эффективной помощи с целью поддержки государств в осуществлении международных правовых норм и стандартов на внутреннем уровне для обеспечения эффективного и многостороннего сотрудничества, основанного на верховенстве права.
Bosnia and Herzegovina is also eager to cooperate fully with other countries at the bilateral level through relevant multilateral organizations and initiatives in order to effectively fight the proliferation and use of weapons of mass destruction. Босния и Герцеговина готова также в полной мере сотрудничать с другими странами на двустороннем уровне через посредство соответствующих международных организаций и инициатив в целях эффективного противодействия распространению и применению оружия массового уничтожения.
A number of agreements, conventions and other multilateral instruments relating to disarmament and non-proliferation are in force in the Republic of Panama. Республика Панама является членом ряда соглашений, конвенций и других международных документов в области разоружения и нераспространения и поэтому она выступает за многосторонность, регулирование и осуществление контроля в этой области.
Many multilateral organizations have been involved in working towards the achievement of the Millennium Development Goals on water access. Усилия по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей по обеспечению доступа к водным ресурсам получают поддержку многих международных организаций.
We are convinced that the best way to do so lies in furthering active multilateral diplomacy, strengthening existing international disarmament mechanisms, and creating new ones where necessary. Убеждены, что путь к этому лежит через дальнейшую активизацию многосторонней дипломатии, укрепление действующих международных разоруженческих механизмов и создание новых там, где это необходимо.
Noting that nuclear disarmament needed to be addressed within the international multilateral framework, he said that States parties must not settle for direct negotiations with nuclear-weapon States alone. Отмечая, что ядерное разоружение должно осуществляться в границах международных многосторонних рамок, оратор говорит, что государствам-участникам не следует соглашаться на прямые переговоры лишь с государствами, обладающими ядерным оружием.
Another important highlight was the effort made by the States parties to increase the profile of the Treaty of Bangkok in multilateral forums and international organizations. Другим важным направлением деятельности были усилия государств-участников по повышению статуса Бангкокского договора на многосторонних форумах и в международных организациях.
In order to align the provisions of bilateral agreements with international road transit on the above-mentioned multilateral conventions, one should take into account four different legal situations. При согласовании положений двусторонних соглашений в области международных транзитных перевозок в автомобильном сообщении с вышеупомянутыми многосторонними конвенциями следует иметь в виду четыре различные правовые ситуации.
Aware of their rights and obligations arising from accession to multilateral conventions governing the terms of international road transit, сознавая свои права и обязательства, возникающие в результате присоединения к многосторонним конвенциям, регулирующим условия международных транзитных перевозок в автомобильном сообщении,
With regard to financing for gender equality as an indicator for accountability to women, glaring gaps remain within multilateral institutions, particularly the international financial institutions. Что касается финансирования деятельности по обеспечению равенства мужчин и женщин в качестве индикатора подотчетности перед женщинами, то в многосторонних учреждениях сохраняются очевидные пробелы, особенно в международных финансовых учреждениях.
Such a debate should be based on the same premises as the current international and multilateral debate on corporate responsibility and human rights in general. Отправной точкой для этого анализа должны послужить посылки ведущихся ныне международных и многосторонних прений по поводу корпоративной ответственности в области прав человека в целом.