Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multilateral - Международных"

Примеры: Multilateral - Международных
It encouraged complacency among many Governments as to the need for public policy interventions at the national, regional or multilateral levels in global finance. В нем отразилась самоуспокоенность многих правительств по поводу необходимости государственного вмешательства на национальном, региональном или многостороннем уровнях в области международных финансов.
But there also needs to be reform of the existing multilateral institutions that currently provide aid on condition that the recipient country adopts policies acceptable to the international financial institutions. Однако необходимо также реформировать существующие многосторонние учреждения, которые в настоящее время предоставляют помощь при условии, что страна-получатель будет проводить политику, приемлемую для международных финансовых учреждений.
This can facilitate international consultation, co-operation and partnerships with CPF members, as well as among regional, subregional, bilateral and other multilateral partners. Это может способствовать проведению международных консультаций, сотрудничеству и партнерским отношениям с членами ПСЛ, а также региональными, субрегиональными, двусторонними и другими многосторонними партнерами.
In the context of a market-oriented, globalizing, international economic environment, the provision of global public goods provides justification and a rationale for the operations of multilateral organizations. В контексте международных экономических условий, ориентированных на рыночные отношения и глобализацию, обеспечение глобальных общественных интересов служит обоснованием и смыслом деятельности многосторонних организаций.
In this struggle, the multilateral system has at its disposal 13 international conventions in additional to regional agreements and the more recent Global Counter-Terrorism Strategy. Для ведения этой борьбы в распоряжении многосторонней системы имеются 13 международных конвенций, помимо региональных соглашений и недавно принятой Глобальной контртеррористической стратегии.
The large number of regional and international conferences being organized on the subject of counter-terrorism was a sign of the growing trend towards multilateral cooperation. Большое число региональных и международных конференций, которые организуются по теме борьбы с терроризмом, являются признаком растущей тенденции к развитию многостороннего сотрудничества.
To that end, there is an urgent need to promote the adoption, universalization, full implementation and, where necessary, strengthening of multilateral treaties and other international instruments in this field. В этой связи безотлагательно необходимо содействовать принятию, универсализации, полному осуществлению и, при необходимости, укреплению многосторонних договоров и других международных документов в этой области.
This will include the encouragement of universal adherence to existing multilateral disarmament agreements, without prejudice to the fact that accession to such agreements is a matter for Member States. Это будет включать содействие всеобщему соблюдению существующих многосторонних международных договоров без ущерба для того принципа, что присоединение к таким договорам является вопросом, находящимся в ведении государств-членов.
Never since the end of the Second World War has multilateral cooperation become such a necessary means for resolving international disputes and for ensuring the well-being of people everywhere. Никогда с момента окончания второй мировой войны многостороннее сотрудничество не было столь необходимым средством урегулирования международных споров и обеспечения благополучия населения всего мира.
These IAs over time have developed working partnerships for the implementation of GEF activities with an extended range of international multilateral institutions, known in the GEF as executing agencies. Со временем эти ОУ установили рабочие партнерские связи для осуществления мероприятий ГЭФ с целым рядом международных многосторонних учреждений, которые известны в ГЭФ как учреждения-исполнители.
It is time to take the remaining steps, in the relevant multilateral forums, for effective control of these landmines and unexploded ordnance. Настало время в соответствующих международных форумах предпринять дальнейшие шаги, чтобы поставить эти наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы под эффективный контроль.
Its signature and ratification of, or accession to, any multilateral treaties by usurping the name of China are all illegal and null and void. Подписание и ратификация ею каких бы то ни было международных договоров или присоединение ее к ним посредством узурпирования названия "Китай" являются абсолютно незаконными, лишенными юридической силы и недействительными.
We are also concerned at the increasing tendency to use bilateral agencies and international non-governmental organizations for delivering humanitarian assistance; we are of the view that multilateral mechanisms are the appropriate channel. Нас также беспокоит рост тенденции использования двусторонних учреждений и международных неправительственных организаций для предоставления гуманитарной помощи; мы считаем, что правильными каналами для этого являются многосторонние механизмы.
In addition, the Declaration refers to the need for "more effective, democratic and accountable international and multilateral institutions" (para. 31). Кроме того, в ней подчеркнута необходимость в "более эффективных, демократичных и подотчетных международных и многосторонних учреждениях" (пункт 31).
Nevertheless, that annual meeting should be better utilized and should permit a substantive dialogue that would contribute to the deliberations within the various international and multilateral bodies. Тем не менее представляется, что это совещание, которое созывается не чаще одного раза в год, необходимо использовать более эффективно для налаживания углубленного диалога, что послужило бы толчком к проведению обсуждений в рамках различных международных и многосторонних организаций.
We believe that the United Nations remains the most important international body for generating the necessary multilateral and collective action to address the myriad of international challenges before us. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций остается наиболее важным международным органом, формирующим необходимые многосторонние и коллективные действия для решения огромного числа стоящих перед нами международных проблем.
His delegation also favoured the establishment of a world solidarity fund for poverty eradication, which would complement the activities of existing bilateral, multilateral and international bodies. Его делегация также приветствует создание всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты, деятельность которого будет дополнять работу существующих двусторонних, многосторонних и международных органов.
Over the past few years, the NPT has evolved from a multilateral non-proliferation and to some extent disarmament treaty to a cornerstone of international efforts towards nuclear disarmament. За последние несколько лет ДНЯО из многостороннего договора о нераспространении и в некоторой степени о разоружении превратился в краеугольный камень международных усилий по достижению ядерного разоружения.
Our commitment in favour of multilateral control over such weapons remains unchanged and we participate in international efforts aimed at limiting and eliminating weapons of mass destruction. Наша приверженность многостороннему контролю над этими вооружениями остается неизменной, и мы участвуем в международных усилиях, направленных на ограничение и ликвидацию оружия массового уничтожения.
However, any action of reprisal or punitive measures must receive universal support through established multilateral and international structures, beginning with the United Nations, the most universally represented organization. Однако любые ответные или карательные меры должны пользоваться всеобщей поддержкой в рамках существующих многосторонних и международных структур, начиная с Организации Объединенных Наций - организации, представленной наиболее универсально.
Appropriate training in the field will facilitate access to the multilateral working environment; it will also enable countries to participate more efficiently in international forums and to enhance their domestic capacities for development. Соответствующая подготовка в этой области облегчит понимание условий работы на многостороннем уровне; она позволит также странам более эффективно участвовать в международных форумах и укрепить свой внутренний потенциал в целях развития.
So multilateral agencies have gradually been developing an approach based on global public goods, which was taken up by UNDP in 1999. Именно поэтому многосторонние учреждения последовательно разрабатывают подход с точки зрения международных общественных благ, ценность которого в 1999 году была подтверждена ПРООН.
The Institute's training programme in multilateral diplomacy and international affairs management is also offering assistance in the elaboration of training curricula for diplomatic institutes in Member States. Учебная программа Института в области многосторонней дипломатии и регулирования международных отношений предлагает также помощь в составлении планов учебной работы для дипломатических институтов в государствах-членах.
In March 2003, UNIDIR and the Governments of Japan and Australia co-hosted a meeting on promoting verification in multilateral arms control meeting was attended by Conference delegations and international experts. В марте 2003 года ЮНИДИР и правительства Японии и Австралии совместно организовали конференцию по теме «Содействие проверке осуществления многосторонних договоров по контролю над вооружениями» с участием делегаций на Конференции по разоружению и международных экспертов.
The Slovak Republic is a party to a number of international conventions and multilateral treaties signed or ratified by organizations other than the United Nations. Словацкая Республика является участником ряда международных конвенций и многосторонних договоров, подписанных или ратифицированных другими организациями, помимо Организации Объединенных Наций.