Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multilateral - Международных"

Примеры: Multilateral - Международных
The Charter of the United Nations, in its Articles 1 (3), 1 (4) and 56, recognizes the need for concerted international action and multilateral management of international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character: В статьях 1 (3), 1 (4) и 56 Устава Организации Объединенных Наций признается необходимость согласованных международных действий и многостороннего урегулирования международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера:
At the same time, the extent to which, and the manner in which, these are at present incorporated in specific international instruments at the bilateral, regional and multilateral levels varies considerably, as does the strength with which they are addressed: В то же время объем и способы их закрепления в конкретных международных инструментах на двустороннем, региональном и многостороннем уровне в настоящее время, равно как и энергичность их решения, значительно варьируются:
Other international financial institutions that provide bilateral or multilateral financial or technical assistance pursuant to paragraph 6 of Article 13 of the Convention, which are invited to provide information on such assistance, including the levels of such assistance; с) других международных финансовых учреждений, оказывающих финансовую или техническую помощь на двусторонней или многосторонней основе во исполнение пункта 6 статьи 13 Конвенции, которым предлагается предоставлять информацию о такой помощи, в том числе об объемах этой помощи;
The Canadian delegate presented a paper on public participation in the operation of implementation and compliance committees for several international treaties and multilateral agreements, with reference to the following five public participation options discussed at the second meeting of the Implementation Committee: Делегат от Канады представил документ об участии общественности в деятельности комитетов по осуществлению и соблюдению нескольких международных договоров и многосторонних соглашений, указав на следующие пять вариантов участия общественности, которые обсуждались на втором совещании Комитета по осуществлению:
These Guidelines are also intended to serve as a source of inspiration to other interested States and regional economic integration organizations, secretariats of international forums, including secretariats of multilateral environmental agreements such as the other UNECE environmental conventions, non-governmental organizations and other members of the public Руководство также призвано стимулировать другие заинтересованные государства и региональные организации экономического сотрудничества, секретариаты международных форумов, включая секретариаты таких многосторонних природоохранных соглашений, как природоохранные конвенции ЕЭК ООН, неправительственные организации и других представителей общественности, заинтересованных в содействии применению принципов Конвенции на международных форумах.
(c) Capacity-building activities in developing countries on issues in international investment agreements in order to help developing countries to participate as effectively as possible in international discussions on investment rule-making at the bilateral, regional or multilateral levels. с) мероприятия по созданию потенциала в развивающихся странах по различным аспектам международных инвестиционных соглашений с целью помочь развивающимся странам максимально повысить эффективность их участия в международных дискуссиях по регламентированию инвестиционной деятельности на двустороннем, региональном или многостороннем уровнях.
Welcoming the continued collaboration between the United Nations Environment Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, through their Joint Environment Unit, as the principal multilateral tool for mobilizing and coordinating international response to environmental emergencies, приветствуя постоянное сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций, которое осуществляется через их Совместную группу по окружающей среде как основной многосторонний инструмент мобилизации и координации международных усилий по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации,
To continue outreach to interested international forums, but in a more focused way, e.g. through joint workshops, on a bilateral or limited multilateral basis, or by inviting representatives of interested international forums to attend meetings of the Convention bodies, а) продолжать пропаганду Руководства на соответствующих международных форумах, но более целенаправленно, например путем проведения совместных рабочих совещаний на двусторонней или ограниченной многосторонней основе либо посредством направления представителям соответствующих международных форумов приглашений к участию в совещаниях органов Конвенции;
Multilateral negotiations on international agreements on norms against the development of missiles. Многосторонние переговоры о заключении международных соглашений, касающихся норм, препятствующих разработке ракет.
Multilateral cooperation, technology transfer, capacity-building, and the establishment of an enabling international environment conducive to sustained economic growth and development should be stressed. Следует подчеркнуть значение многостороннего сотрудничества, передачи технологии, создания потенциала и формирования международных условий, способствующих устойчивому экономическому росту и развитию.
Multilateral cooperation by Governments, the private sector, civil society and international and regional organizations is vital in building this strategy. Многостороннее сотрудничество правительств, частного сектора, гражданского общества, а также международных и региональных организаций имеет важнейшее значение в укреплении этой стратегии.
An important phase of the development of international trading relations was the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations. Важным этапом развития международных торговых отношений стал Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров.
Security in Bunia was largely restored by the action of the International Emergency Multilateral Force. Безопасность в Буниа была восстановлена в значительной степени благодаря действиям Международных многосторонних чрезвычайных сил.
Another possible step might be to also encourage participation from the UN Office of Procurement, Multilateral Development Banks and other international organisations. Еще одним возможным шагом может быть также поощрение участия Управления по закупкам Организации Объединенных Наций, многосторонних банков, занимающихся вопросами развития, и других международных организаций.
Multilateral efforts to develop international norms against missile proliferation could also have value in building confidence and in supplementing non-proliferation objectives. Многосторонние усилия по разработке международных норм, направленных на прекращение распространения ракет, могли бы также внести вклад в укрепление доверия и содействовать достижению целей нераспространения.
Moreover, the Division organized the 32nd meeting of representatives of Internal Audit Services of United Nations Organizations and Multilateral Financial Institutions, held in the Conference Centre of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) in Bangkok. Кроме того, Отдел являлся организатором тридцать второго совещания представителей служб внутренней ревизии организаций системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений, которое проводилось в конференционном центре Экономической и Социальной Комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в Бангкоке.
Multilateral mechanisms should also play a key role in resolving the issues of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, based on strict compliance with the relevant international agreements. Многосторонние механизмы призваны сыграть ведущую роль и в решении задач разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения на основе строгого выполнения международных соглашений в этой области.
The number of countries that are signatories to international instruments (such as the Multilateral Investment Guarantee Agreement) has also increased and is expected to continue to increase. Возросло также и, как ожидается, будет продолжать расти число стран, являющихся участниками международных договоров (например, Многостороннего соглашения о гарантировании капиталовложений).
Multilateral conventions on extradition, as well as a few conventions regarding specific international offences, directly impose upon States parties a general obligation to extradite, subject to certain conditions. Многосторонние конвенции о выдаче, а также несколько конвенций, касающихся конкретных международных преступлений, непосредственно возлагают на государства-участники общее обязательство осуществлять выдачу при соблюдении определенных условий.
Multilateral cooperation includes participation in the activities of international organizations such as the Nordic Council of Ministers, the Council of Europe and UNESCO. Многостороннее сотрудничество предусматривает участие Норвегии в деятельности международных организаций, таких, как Совет министров Северных стран, Совет Европы и ЮНЕСКО.
Multilateral export control regimes play a crucial role in setting common standards and creating an international environment conducive to encouraging legitimate nuclear trade among States while respecting non-proliferation commitments. Многосторонние режимы экспортного контроля играют ключевую роль в разработке общих стандартов и в создании международных условий, содействующих поощрению законной торговли ядерными товарами между государствами при условии соблюдения обязательств в отношении нераспространения.
Permanent Delegations to International, Multilateral and Regional Organizations Постоянные представительства при международных, многосторонних и региональных организациях
A. Multilateral diplomacy and international affairs management Подготовка по вопросам многосторонней дипломатии и ведения международных дел
Progress with the drafting of the Multilateral Agreement on the International Regular Transport by Bus and Coach (OmniBUS) is expected in 2015, provided member States engage in negotiations. Ожидается, что в 2015 году удастся продвинуться вперед в разработке многостороннего соглашения о международных регулярных перевозках пассажиров городскими и междугородными автобусами ("ОмниБУС") при условии, что государства-члены примут участие в переговорах.
Multilateral treaties open to a large number of signatories constitute the area in which reservations have a real practical function, and it is well-known that at present there are still very serious obstacles to the accession of international organizations to such treaties. Подлинно практической областью оговорок являются широко открытые многосторонние договоры, и известно, что в настоящее время все еще существуют весьма серьезные препятствия для присоединения международных организаций к таким договорам.