Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multilateral - Международных"

Примеры: Multilateral - Международных
Zambia is strongly of the view that an arms trade treaty is feasible, as it would consolidate existing arms transfer principles that are firmly established in numerous international and regional treaties, declarations and resolutions of the United Nations and other multilateral and regional organizations. Замбия твердо уверена в практической осуществимости этого договора, поскольку он объединит действующие принципы осуществления поставок, закрепленные в многочисленных международных и региональных договорах, декларациях и резолюциях Организации Объединенных Наций и других многосторонних и региональных организаций.
Among international trading organizations, the most important is the World Trade Organization (WTO), which is at the heart of the multilateral trading system and the "only global organization dealing with rules of trade between the nations". В числе международных торговых организаций наиболее важную роль играет Всемирная торговая организация (ВТО), которая занимает центральное место в многосторонней торговой системе и является "единственной глобальной организацией, занимающейся правилами торговли между государствами"16.
From those origins, the scope of control over drugs has broadened to the multilateral control system provided by the three international drug control conventions, which enjoy almost universal adherence. С того времени началось расширение рамок контроля над наркотиками и превращение их в многостороннюю систему контроля в виде трех международных конвенций о контроле над наркотиками, которые носят практически универсальный характер.
International forums, such as the "Environment for Europe" Ministerial Conferences, can review environmental information across countries, and governing bodies of multilateral environmental agreements (MEAs) can check country compliance with international obligations. Такие международные форумы, как Конференция министров "Окружающая среда для Европы", могут проводить обзор экологической информации по странам, а руководящие органы многосторонних природоохранных соглашений (МПС) могут проверять соблюдение странами их международных обязательств.
They should streamline environmental priorities, rationalize environmental legislation and reinforce implementation in order to promote a more sustainable approach to economic progress, approximate their environmental practices to those of the European Union and fulfill international obligations under multilateral environmental agreements they are parties to. Им следует оптимизировать экологические приоритеты, рационализировать экологическое законодательство и усилить имплементационную работу в целях поощрения более устойчивого подхода к экономическому прогрессу, приближения их природоохранной практики к практике Европейского союза и выполнения международных обязательств по многосторонним природоохранным соглашениям, участниками которых они являются.
The CD was created to undertake one task: the framing and conclusion of international treaties, in a multilateral forum, aimed at achieving the goal of disarmament, especially that of nuclear weapons, given the threat which they pose to humanity. КР была создана для того, чтобы заниматься одной задачей: составлением и заключением международных договоров в рамках многостороннего форума ради достижения цели разоружения, и особенно разоружения в сфере ядерных вооружений с учетом той угрозы, какую они создают человечеству.
The focal points on indigenous issues of 15 United Nations agencies, multilateral organizations and international financial institutions attended the meeting and shared their experiences in the three following areas: В его работе приняли участие координаторы по вопросам коренных народов 15 учреждений Организации Объединенных Наций, многосторонних организаций и международных финансовых учреждений, которые обменялись накопленным опытом в трех следующих сферах деятельности:
The question of international standards and codes being determined outside the multilateral system was also discussed in the systemic issues review session, as was the need for effective representation of developing countries in setting these international norms. На сессии по обзору среди системных вопросов обсуждался вопрос об определении международных стандартов и кодексов вне рамок многосторонней системы, а также необходимость эффективного представительства развивающихся стран в процессе установления этих международных норм.
(a) An overview, prepared in close cooperation with multilateral environmental agreements and other United Nations entities, of the international environmental assessment landscape, identifying possible gaps and duplications; а) обзор структуры международных экологических оценок, выявляющий возможные недостатки и дублирование, подготовленный в тесном сотрудничестве с многосторонними природоохранными соглашениями и другими подразделениями Организации Объединенных Наций;
In this context, the Panamanian State recognizes the need to promote the adoption, at the international level, of new multilateral mechanisms governing the non-proliferation of weapons of mass destruction, since these matters transcend borders and represent a global problem that concerns all countries. В этой связи Государство Панама признает необходимость поддержания на международном уровне мер по принятию новых международных многосторонних механизмов, регулирующих нераспространение оружия массового уничтожения и разоружение, во всех случаях, когда эти вопросы имеют трансграничный характер и представляют собой глобальные проблемы, затрагивающие все страны.
The examples given illustrated the range of possibilities for finance, from a revolving loan fund that helped women in a local community to buy land and to improve their quality of life, to an international urban poor fund leveraging finance from multilateral donors. Эти примеры проиллюстрировали круг возможностей финансирования за счет фонда оборотных кредитов, которые помогают женщинам в местных общинах покупать землю и повышать качество своей жизни, до международного фонда кредитного финансирования для городской бедноты от международных доноров.
The crisis has proven that because of the instability of the non-inclusive international financial system and the inadequacy of multilateral financial instruments, these are not capable of providing appropriate responses in the search for a comprehensive, effective and rapid solution. Кризис показал, что из-за нестабильности не носящей всеохватного характера международной финансовой системы и неадекватности международных финансовых инструментов, эта система и эти инструменты не способны обеспечить соответствующие ответные действия в поисках всеобъемлющего, эффективного и быстрого решения.
Continue the role it plays in multilateral fora in support of the promotion and protection of economic, social and cultural rights (Egypt); И далее вносить свой вклад на международных форумах в поддержку деятельности по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав (Египет).
Canada is actively involved in international relations related to migration and development at the bilateral and regional levels, as well as in a variety of multilateral forums, including the Global Forum on Migration and Development. Канада является активным участником международных отношений, связанных с миграцией и развитием, на двустороннем и региональном уровнях, а также в рамках различных многосторонних форумов, включая Глобальный форум по миграции и развитию.
Even though responsibility for decision-making, implementing and funding policy options and actions lie in the first instance with national Governments, bilateral support provided through official development assistance and multilateral support from the GEF and international financial institutions should be encouraged. Хотя ответственность за принятие решений, осуществление и финансирование стратегических альтернатив и действий в первую очередь лежит на национальных правительствах, необходимо поощрять двустороннюю поддержку на основе официальной помощи в целях развития и многостороннюю поддержку ГЭФ и международных финансовых учреждений.
Articles 31 and 32 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties are widely used both by international and domestic tribunals in order to interpret provisions of multilateral or bilateral treaties. Статьи 31 и 32 Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров широко используются как международными, так и национальными судами для толкования положений многосторонних или двусторонних договоров.
To defend and organize these workers, IUF has vowed to expand activities to construct bipartite and multilateral international agreements between affiliates in the countries of origin and destination, and an international union card. Для защиты и объединения этих рабочих МОРП взяла на себя обязательство расширить деятельность по составлению двусторонних и многосторонних международных соглашений между партнерами в странах происхождения и принимающих странах, а также по созданию международной профсоюзной карты.
They also reminded States of the urgency of adopting measures to implement the various international instruments aimed at countering the threat of terrorism, as well as their obligations under the existing multilateral disarmament and non-proliferation regimes. В них также содержалось напоминание государствам о безотлагательности принятия мер по осуществлению различных международных документов, нацеленных на противодействие угрозе терроризма, а также международных обязательств по существующим многосторонним режимам разоружения и нераспространения.
Attention should be given to the use of appropriate terminologies in discussions on potential approaches to reduce emissions from deforestation under the UNFCCC, taking into account the use of similar or related terminologies as well as existing relevant rules in other international processes and multilateral agreements. Следует уделять внимание использованию соответствующей терминологии в ходе обсуждений потенциальных подходов к сокращению выбросов в результате обезлесения в рамках РКИКООН с учетом использования аналогичной или смежной терминологии, а также существующих соответствующих норм в рамках других международных процессов и многосторонних соглашений.
International financial institutions include such multilateral bodies as the World Bank Group, the International Monetary Fund, regional development banks, United Nations programmes and funds, bilateral donor agencies and national export credit agencies, and private commercial banks. В состав международных финансовых учреждений входят такие многосторонние органы, как группа Всемирного банка, Международный валютный фонд, региональные банки развития, программы и фонды Организации Объединенных Наций, двусторонние учреждения-доноры, национальные учреждения, занимающиеся кредитованием экспорта, и частные коммерческие банки.
In the light of the efforts to rearrange the security environment and reorganize international relations to enable these variables to be dealt with promptly and effectively, several powers have sought to impose unilateral policies rather than bolster multilateral relations. Некоторые державы, предпринимая усилия по реорганизации системы безопасности и международных отношений с тем, чтобы как можно быстрее и эффективнее реагировать на изменения ситуации, начали навязывать односторонние меры, вместо того, чтобы способствовать развитию многосторонних отношений.
Despite such positive trends, however, current levels of support have not recovered from the earlier period of declining lending volumes of multilateral banks, and they have not reached the levels promised in various international forums. Однако, несмотря на эти позитивные тенденции, нынешний уровень поддержки не компенсирует падение объемов кредитования многосторонних банков в предыдущий период и не достигает тех уровней, которые были обещаны на различных международных форумах.
The Russian Federation continued to interact with all interested States within the United Nations and other international organizations and multilateral forums in order to turn the Treaty into a working instrument of international law Российская Федерация продолжала взаимодействовать со всеми заинтересованными государствами в рамках Организации Объединенных Наций и других международных организаций и многосторонних форумов с целью превратить Договор в рабочий инструмент международного права
(a) How can multilateral rules and institutions be strengthened to help reduce uncertainty and instability in international financial markets, and induce greater compatibility of national macroeconomic policies? а) Каким образом можно укрепить многосторонние нормы и институты для снижения неопределенности и нестабильности на международных финансовых рынках и обеспечить лучшую совместимость национальной макроэкономической политики стран?
The Government cooperates with regional partners as called for by international conventions, and very specifically with the agencies of the Government of the United States, in joint and multilateral efforts to restrict the illicit transit traffic of migrants, arms and drugs via the Bahamas. В соответствии с положениями международных конвенций правительство сотрудничает со своими партнерами по региону и конкретно с ведомствами Соединенных Штатов, предпринимая совместные и многосторонние усилия по ограничению незаконного транзитного потока мигрантов, оружия и наркотиков через Багамские Острова.