Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multilateral - Международных"

Примеры: Multilateral - Международных
In response, it was clarified that the phrase was aimed at dealing with multilateral treaties, and should be kept. В ответ было разъяснено, что эта формулировка включена с тем, чтобы учесть ситуацию многосторонних международных договоров, и что ее следует сохранить.
Many participants expressed the need for multilateral approaches to international investment rulemaking so as to collectively make sense of the existing regime and make it work for development. Многие участники отметили необходимость многосторонних подходов к формированию международных инвестиционных норм в целях коллективного осмысления ныне действующего режима и его действенного использования в интересах развития.
The path to be followed is undoubtedly the promotion of the universality of the multilateral treaties and international conventions concluded in the area of disarmament and non-proliferation. Путь, по которому следует идти - несомненно, содействие универсальности многосторонних договоров и международных конвенций, заключенных в области разоружения и нераспространения.
States should ensure that binding human rights standards are integrated in their international relations, including through trade and investment, development assistance and participation in multilateral forums and organizations. Государствам следует обеспечить учет обязательных правозащитных стандартов в их международных отношениях, в том числе в рамках торговой и инвестиционной деятельности, помощи на цели развития и участия в работе многосторонних форумов и организаций.
In their international commitments and reform programmes undertaken in cooperation with multilateral organizations, developing countries should pay attention to enhancing their "policy space" for undertaking employment-oriented macroeconomic policy. В своих международных обязательствах и в программах реформ, осуществляемых в сотрудничестве с многосторонними организациями, развивающимся странам следует уделять внимание расширению их «политического пространства» для осуществления макроэкономической политики, направленной на обеспечение занятости.
The web of international agreements of relevance to FDI has continued to expand and to function at the bilateral, regional, plurilateral and multilateral levels. Следует отметить, что сеть международных соглашений, касающихся прямых иностранных инвестиций, по-прежнему расширяется и функционирует на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
To coordinate information-exchange activities with the secretariats of other multilateral environmental agreements and relevant international bodies; с) координировать деятельность по обмену информацией с секретариатами других многосторонних природоохранных соглашений и соответствующих международных органов;
A universal, rule-based, open, non-discriminatory and multilateral trade system, including trade liberalisation, can support global health security, such as enabling the implementation of the International Health Regulations. Универсальная, регулируемая, открытая, недискриминационная и многосторонняя торговая система, в том числе либерализация торговли, может способствовать поддержанию глобальной медицинской безопасности, в частности обеспечивая практическое осуществление Международных медико-санитарных правил.
Promotion of participation in newly adopted multilateral treaties deposited with the Secretary-General through the preparation of signature ceremonies; for the benefit of all States and international organizations. Содействие участию в недавно принятых многосторонних договорах, депонированных у Генерального секретаря, путем подготовки церемоний подписания; для всех государств и международных организаций.
Following these renewed international or multilateral commitments, the government has put in place various policies, strategies and programmes geared towards achieving poverty reduction goals related to IADGs/MDGs. С учетом этих вновь подтвержденных международных или многосторонних обязательств правительство приступило к осуществлению целого ряда мероприятий в области политики, стратегий и программ развития, направленных на достижение целей по искоренению нищеты в увязке с СМЦР/ЦРДТ.
Momentum in some regions and within multilateral forums and international treaties has stalled. Динамика в некоторых регионах и в рамках международных форумов и международных договоров замедлилась.
What was the purpose of trying to silence Cuba's voice in multilateral institutions? В чем смысл попыток лишить Кубу голоса в международных организациях?
Adoption of multilateral agreements for the exchange of information related to the use of outer space принятие международных соглашений об обмене информацией, касающейся использования космического пространства;
Building the capacity of African countries to implement multilateral environmental agreements has been recognized as one of the priority challenges to meet sustainable development in the region. Создание в африканских странах потенциала для осуществления международных экологических соглашений считается одной из важнейших задач, способствующей достижению целей устойчивого развития в этом регионе.
We have consistently joined in international efforts to promote and strengthen the rule of law at the multilateral and regional levels to the best of our abilities. Мы постоянно в меру своих сил принимаем участие в международных усилиях по поощрению и укреплению верховенства права на многостороннем и региональном уровне.
The Republic of Korea supports the multilateral endeavours furthering the culture of peace among Member States and other various actors, including international organizations and civil society. Республика Корея поддерживает многоплановые усилия по утверждению культуры мира среди государств-членов и других сторон, в том числе международных организаций и гражданского общества.
We reiterate our opposition to attempts to lead the First Committee to adopt a narrow focus that has little in common with the negotiated, multilateral approach that should prevail in international relations. Мы еще раз заявляем о своем несогласии с попытками, направленными на то, чтобы Первый комитет сузил свою сферу охвата, которые не имеют ничего общего с согласованным в ходе переговоров многосторонним подходом, который должен использоваться в международных отношениях.
UNEP brings to such work long experience in the development of international policies and multilateral environmental agreements for protecting human health and the environment from harmful substances and hazardous waste. ЮНЕП привносит в эту работу многолетний опыт разработки международных стратегий и многосторонних природоохранных соглашений с целью защиты здоровья человека и окружающей среды от вредных веществ и опасных отходов.
The following key actions were recommended for further consideration by Governments, national stakeholders, relevant international and regional organizations and multilateral environmental agreements: Для дальнейшего рассмотрения в рамках правительств, национальных заинтересованных субъектов, соответствующих международных и региональных организаций и многосторонних природоохранных соглашений были рекомендованы следующие ключевые меры:
Despite its limited resource and expertise, the Maldives has been actively working towards implementing its various regional and multilateral obligations under the international counter-terrorism regime. Несмотря на свои ограниченные ресурсы и незначительный опыт, Мальдивские Острова принимают активное участие в претворении в жизнь различных региональных и многосторонних обязательств в рамках международных контртеррористических усилий.
The Forum was primarily political, devoted to strengthening the position of those countries in multilateral forums and to contributing to the building of a new international architecture. Форум выполняет в первую очередь политические функции, занимаясь укреплением позиций участвующих стран на многосторонних форумах и содействием созданию новой системы международных отношений.
The Republic of Korea has always been among the advocates of international efforts for multilateral disarmament and has contributed fully to common efforts. Республика Корея всегда была в числе поборников международных усилий в интересах многостороннего разоружения и в полной мере вносит свою лепту в общие усилия.
The decision today became possible, as others have mentioned, as a result of the positive international developments that have given a boost to multilateral diplomacy in general and disarmament in particular. Как уже упоминалось другими, это сегодняшнее решение стало возможным как результат положительных международных эволюций, которые дали толчок многосторонней дипломатии вообще и разоружению в частности.
There must be a substantial increase in lending by international financial institutions and the multilateral development banks, with increased limits for developing countries and emerging economies. Необходимо обеспечить значительное увеличение кредитования со стороны международных финансовых учреждений и многосторонних банков развития, при этом увеличив предельные объемы для развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой.
According to this approach, the centres would be made progressively more sustainable through their support for and implementation of activities on behalf of other multilateral environmental agreements and international organizations. Согласно такому подходу постепенно удалось бы добиться большей стабильности центров за счет оказания поддержки мероприятиям и их реализации со стороны других многосторонних природоохранных соглашений и международных организаций.