Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multilateral - Международных"

Примеры: Multilateral - Международных
(c) Support the enforcement of key international environmental agreements (covering the EEA countries and other countries in the pan-European region party to multilateral environmental agreements (MEAs)); с) поддержка обеспечения соблюдения ключевых международных природоохранных соглашений (охватывающая страны - члены ЕАОС и другие страны региона Большой Европы, являющиеся сторонами международных соглашений об окружающей среде (МСОС));
(b) Enhance, in cooperation with their respective governing bodies, the linkages among the various scientific and information monitoring processes that underpin multilateral environmental conventions and international processes related thereto in order to provide a bridge between science, information and policy; Ь) в сотрудничестве со своими соответствующими руководящими органами развивать взаимосвязь между различными научными процессами и процессами информационного мониторинга, которые лежат в основе многосторонних природоохранных конвенций и связанных с ними международных процессов, с тем чтобы наладить связь между наукой, информацией и политикой;
(y) Establish enhanced cooperation and information exchange to ensure systematic consideration of the environment in activities of multilateral financial institutions, in particular through the Committee of International Development Institutions on the Environment, as well as on a bilateral level; у) расширение сотрудничества и обмена информацией в целях обеспечения систематического учета экологических аспектов в рамках мероприятий многосторонних финансовых учреждений, особенно через Комитет международных учреждений развития по вопросам окружающей среды, а также на двустороннем уровне;
Once social development is viewed as a global public good, further efforts should be made to increase the level of resources available through international development cooperation and through increased international private investment backed by guarantees from donor Governments and multilateral agencies; Как только социальное развитие будет признано в качестве глобального блага, потребуются дополнительные усилия для увеличения объема ресурсов, выделяемых в рамках международного сотрудничества в области развития и в виде международных частных инвестиций под гарантии правительств стран-доноров и многосторонних учреждений;
c. Provision of information on the status of multilateral treaties of international organizations, Governments, the Secretariat, United Nations bodies and other entities (1); registration and processing, including legal analysis, of approximately 5,000 new treaties and international agreements (1); с. представление информации о состоянии многосторонних договоров международным организациям, правительствам, Секретариату, органам Организации Объединенных Наций и другим учреждениям (1); регистрация и обработка, включая юридический анализ, приблизительно 5000 новых договоров и международных соглашений (1);
to draw on some of the experience of certain major international organisations active in this field, in both public and private sectors, including multilateral agencies such as the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), the World Bank and the United Nations; использование опыта некоторых крупных международных организаций, действующих в этой области, как в государственном, так и в частном секторе, включая такие многосторонние учреждения, как Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), Всемирный банк и Организация Объединенных Наций;
This may be regarded as a positive innovation, or perhaps clarification of the modern law of treaties, especially of reservations to multilateral treaties, and is likely to reduce or at least limit the 'dispute' element of unacceptable reservations." Это решение можно рассматривать в качестве полезного нововведения или в качестве меры, позволяющей получить более четкое представление о современном праве международных договоров, особенно об оговорках к многосторонних договорам, а также уменьшить или по крайней мере ограничить "спорный" элемент неприемлемых оговорок".
Output expected: RAnnual report on bi- and multilateral contacts of Governments and railways the progress of the CIM/SMGS project of the CIT and OSJD, aiming to improve the crossing of borders in international rail traffic. (2007) Priority: 1 Ожидаемый результат: Ежегодный доклад Доклад о двусторонних и многосторонних контактах правительств и железнодорожных компаний о ходе работы по проекту МГК/СМГС, осуществляемому МКЖТ и ОСЖД в целях совершенствования порядка пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок. (2007 год) Очередность: 1
In their common purpose to contribute to the achievement of the United Nations Millennium Development Goals and the effective implementation by industry of international agreements, in particular multilateral environmental agreements, UNIDO could be a key partner to the ACP Group in developing programmes relating to: В свете их общей задачи содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и эффективному осуществлению промышленными секторами международных соглашений, в частности многосторонних природоохранных соглашений, ЮНИДО может стать ключевым партнером Группы АКТ в разработке программ, касающихся:
(e) Engaging relevant multilateral, international, regional and national organizations, the public and private sectors, civil society and other relevant stakeholders with a view to enhancing action on adaptation at all levels and to making information available on the progress made. е) задействование соответствующих многосторонних, международных, региональных и национальных организаций, государственного и частного секторов, гражданского общества и других соответствующих заинтересованных кругов в целях активизации действий по адаптации на всех уровнях и представления информации о достигнутом прогрессе.
(a) The first level of possible future outreach might be to invite representatives of one or more of the other UNECE multilateral environmental agreements or other interested international forums to attend a meeting of an Aarhus Convention body: а) первый уровень возможной дальнейшей пропаганды Руководства мог бы состоять в том, чтобы направлять приглашения представителям одного или нескольких других многосторонних природоохранных соглашений ЕЭК ООН или других соответствующих международных форумов присутствовать на совещании того или иного органа Орхусской конвенции:
(a) A technical paper reviewing the experience of international funds and multilateral financial institutions and other sources of funding that is relevant to address current and future investment and financial needs of developing countries for the purposes of meeting their commitments under the Convention; а) технический доклад об опыте международных фондов и многосторонних финансовых учреждений и других источников финансирования, который мог бы использоваться для удовлетворения текущих инвестиционных и финансовых потребностей развивающихся стран для целей выполнения их обязательств по Конвенции;
(e) Seminar on the work of UNCITRAL, in the framework of the multilateral diplomacy and international affairs management programme, for the benefit of members of permanent missions to the United Nations Office at Vienna, in cooperation with UNCITRAL; financed under extrabudgetary resources; ё) семинар по работе ЮНСИТРАЛ, в рамках программы, посвященной многосторонней дипломатии и ведению международных дел, для сотрудников постоянных представительств при Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, в сотрудничестве с ЮНСИТРАЛ; финансируется за счет внебюджетных средств;
Recognizing that the international management of the Internet should be multilateral, transparent and democratic, with the full involvement of Governments, the private sector, civil society, academic and technical communities and international organizations, as stated in the Tunis Agenda for the Information Society, признавая, что, как указано в Тунисской программе для информационного общества, управление использованием Интернета на международном уровне необходимо осуществлять на многосторонней, прозрачной и демократичной основе при полномасштабном участии правительств, частного сектора, гражданского общества, научно-технических сообществ и международных организаций,
(e) Recent establishment of the High Commissioner for Human Rights' High-Level Task Force on the Operationalization of the Right to Development and the participation in this process by the United Nations specialized agencies, programmes and funds, international financial institutions and the multilateral trading system; е) недавнее создание Верховным комиссаром по правам человека целевой группы высокого уровня по практическому применению права на развитие и участие в этом процессе специализированных учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций, а также международных финансовых учреждений и многосторонних торговых систем;
(a) A conference sponsored by the Department in Berlin in January 1996 on the role of public administration in the economic transition of new or restored democracies attended by 16 Eastern European and CIS countries as well as by representatives of several international organizations and multilateral programmes; а) организованную Департаментом в Берлине в январе 1996 года Конференцию по вопросу о роли государственного управления в рамках экономического перехода новых или возрожденных демократий, в которой приняли участие 16 восточноевропейских стран и стран СНГ, а также представители нескольких международных организаций и многосторонних программ;
"To support the good governance of the Territories, including the proper management of contingent liabilities and the fulfilment of the United Kingdom's international obligations, particularly human rights and the multilateral environment obligations." оказание содействия эффективному управлению территориями, включая надлежащее урегулирование потенциальных обязательств и выполнение международных обязательств Соединенного Королевства, особенно в области прав человека, а также многосторонних обязательств в отношении охраны окружающей среды».
Applicable common norms and standards and review of sources of international norms and standards, such as multilateral environmental agreements (MEAs), from which a common framework, either on a legal or moral basis, could be developed and by which organizations could abide; применимые общие нормы и стандарты и обзор источников международных норм и стандартов, таких, как многосторонние экологические соглашения (МЭС), на базе которых можно было бы разработать общую рамочную основу, будь то правового или морального характера, и которыми могли бы руководствоваться организации;
What is the role that UNECE and its instruments (multilateral environmental agreements, environmental performance reviews, work on energy efficiency etc.), UNEP, OECD and other international actors could play in the context of the development of a green economy in the UNECE region? с) Какова роль ЕЭК ООН и ее инструментов (многосторонние природоохранные соглашения, обзоры результативности экологической деятельности, работа в области энергоэффективности и т.д.), ЮНЕП, ОЭСР и других международных субъектов в контексте построения "зеленой" экономики в регионе ЕЭК ООН?
(a) The treaty should focus on the commitments which States have already made and which are established in many regional, multilateral and international agreements and instruments since these commitments are binding on them. а) В Договоре акцент должен быть сделан на обязательства, уже взятые на себя государствами и отраженные во многих региональных, многосторонних и международных соглашениях и документах, в связи с чем эти обязательства носят для государств обязательный характер.
(c) Technical assistance: providing expertise to Member States in preparation of their signing and ratifying international legal instruments and facilitating their implementation, and providing Member States with legislative assistance and facilitating national capacity-building, inter alia, in the area of multilateral standards and norms. с) техническая помощь: предоставление государствам-членам экспертных знаний в связи с подписанием и ратификацией международно-правовых документов и содействие их осуществлению; и оказание государствам-членам помощи в разработке законодательства и содействие укреплению национального потенциала, в частности в области международных стандартов и норм.
In November 2007, IFAD hosted the annual meeting of the Multilateral Financial Institutions Working Group on Environment. В ноябре 2007 года МФСР принимал ежегодное совещание Рабочей группы по вопросам окружающей среды международных финансовых учреждений.
Requests the Secretary-General to bring the outcome document of the Third World Conference to the attention of Member States, relevant international and regional organizations, multilateral financial institutions and the regional development banks, as well as relevant intergovernmental processes and conferences; просит Генерального секретаря довести итоговый документ третьей Всемирной конференции до сведения государств-членов, соответствующих международных и региональных организаций, многосторонних финансовых учреждений и региональных банков развития, а также соответствующих межправительственных процессов и конференций;
(a) Drafting a handbook on a system of extended international and global accounts, where the term "international" implied direct bilateral economic relations and "global" implies direct and indirect multilateral economic relations; а) разработка руководства по вопросам использования системы расширенных международных и глобальных счетов, в котором термин «международный» означает прямые двусторонние экономические отношения, а термин «глобальный» означает прямые и непрямые многосторонние экономические отношения;
"27. Stresses the need for mainstreaming the right to development in the operational programmes and objectives of the United Nations agencies, funds, programmes and specialized agencies and in the policies and objectives of the international financial and multilateral trading systems", «27. подчеркивает необходимость отражения права на развитие в оперативных программах и задачах учреждений, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также в политике и задачах международных финансовых учреждений и режимов многосторонней торговли»,