Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multilateral - Международных"

Примеры: Multilateral - Международных
Forward movement in many multilateral forums and within international treaties has stalled. Продвижение вперед на многих многосторонних форумах и в рамках международных договоров приостановилось.
All States must meet in full their arms control, disarmament, and non-proliferation commitments under relevant international treaties and multilateral arrangements. Все государства должны полностью соблюдать свои обязательства в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения в рамках соответствующих международных договоров и многосторонних договоренностей.
We are convinced that deadlock can be overcome by stepping up multilateral diplomacy, strengthening active international disarmament mechanisms and establishing new ones as appropriate. Убеждены, что путь к преодолению застоя лежит через активизацию многосторонней дипломатии, укрепление действующих международных разоруженческих механизмов и создание новых там, где это необходимо.
This imbalance results in the loss of the fundamental character and identity of the United Nations as the engine of multilateral international action. Этот дисбаланс приводит к утрате изначальной специфики и своеобразия Организации Объединенных Наций как движущей силы многосторонних международных действий.
Working together under established national and international frameworks, multiple ministries within countries, communities, the multilateral system, as well as non-governmental organizations and the private sector can achieve sustainable results. Работая вместе в рамках сложившихся национальных и международных механизмов, многочисленные министерства в странах, общины, многосторонняя система, а также неправительственные организации и частный сектор могут добиваться результатов на устойчивой основе.
To be acknowledged and supported by Member Parliaments in providing a parliamentary dimension in international fora, including the United Nations and other multilateral institutions. Пользоваться признанием и поддержкой со стороны парламентов-членов в деле обеспечения развития парламентского аспекта в работе международных форумов, включая Организацию Объединенных Наций и другие многосторонние учреждения.
The Network is a broad consortium of ethics offices and ethics functions from the United Nations system, aligned international organizations and multilateral and regional financial institutions. Сеть представляет собой объединение большого числа бюро по вопросам этики и связанных с этикой функций системы Организации Объединенных Наций, проводящих деятельность в этой области международных организаций и многосторонних и региональных финансовых учреждений.
The Geneva Chapter emphasizes that their contribution will cover issues including the concept of policy space, the multilateral trading system and multilateral trade negotiations, investment, debt and technology, the international financial architecture, and the emerging new geography of international economic relations. Женевское отделение подчеркивает, что в его документах будут освещены такие вопросы, как концепция пространства для маневра в политике, система многосторонней торговли и многосторонние торговые переговоры, инвестирование, задолженность и технология, международная финансовая структура и формирующаяся новая географическая структура международных экономических отношений.
The Meeting reaffirmed the imperative of promoting multilateral diplomacy in resolving disarmament and non-proliferation concerns, and, in this context, underlined that multilateral institutions established under the auspices of the United Nations are the sole legitimate bodies to verify and ensure compliance with relevant international agreements. Участники Совещания подтвердили настоятельную необходимость содействия осуществлению многосторонней дипломатии при решении вопросов разоружения и нераспространения и подчеркнули в этой связи, что многосторонние учреждения, созданные под эгидой Организации Объединенных Наций, являются единственными законными органами для контроля за осуществлением и обеспечения выполнения соответствующих международных соглашений.
The role of multilateral treaties and other international multilateral instruments in resolving minority problems has not been dealt with in a separate chapter, though occasionally is referred to in other connections (para. 28). О роли многосторонних договоров и других международных многосторонних документов в разрешении проблем, связанных с меньшинствами, говорится не в отдельной главе, а она лишь иногда упоминается в связи с другими вопросами (пункт 28).
The principal multilateral arrangement for liberalizing international transactions in services is the new General Agreement on Trade in Services (GATS) which is part of the multilateral framework for trade that has been negotiated during the Uruguay Round. Основным многосторонним соглашением о либерализации международных операций в сфере услуг является новое Генеральное соглашение о торговле услугами (ГСТУ), которое представляет собой часть многосторонней системы торговли, являющейся предметом переговоров в ходе Уругвайского раунда.
We consider the draft resolution to be a necessary and important document which complements but does not undermine existing multilateral treaties and conventions and which calls on States to renew their commitment to multilateral cooperation in the framework of the International Atomic Energy Agency and other international bodies. Мы считаем проект резолюции необходимым и важным документом, который дополняет, а не подрывает существующие многосторонние договоры и конвенции и который призывает государства укреплять свою приверженность многостороннему сотрудничеству в рамках Международного агентства по атомной энергии и других международных органов.
The Special Coordinator will represent the Secretary-General at the multilateral talks on Middle East peace and other multilateral or international forums related to the Middle East peace process. Специальный координатор будет представлять Генерального секретаря на многосторонних переговорах по ближневосточному мирному процессу и других многосторонних или международных форумах, связанных с мирным процессом на Ближнем Востоке.
It was active in several new regional and multilateral cooperation mechanisms to combat terrorism and, in that connection, considered the United Nations to be the primary multilateral forum for negotiating and concluding international counter-terrorism instruments. Оно активно участвует в нескольких новых региональных и многосторонних механизмах сотрудничества по борьбе с терроризмом и в этой связи считает, что Организация Объединенных Наций должна быть первостепенным многосторонним форумом для переговоров и заключения международных инструментов по борьбе с терроризмом.
This situation has had a negative impact on the climate of dialogue and understanding that should reign in multilateral forums tasked with the negotiation of multilateral agreements and measures in the field of disarmament. Эта ситуация отрицательным образом сказалась на условиях ведения диалога и понимании, которое должно царить на международных форумах, призванных вести переговоры по многосторонним соглашениям и мерам в области разоружения.
India had taken major steps to achieve autonomous liberalization, especially in that sector, but had not been given any credit for this in multilateral negotiations. Индия предприняла серьезные шаги по проведению автономной либерализации, особенно в этом секторе, не получив взамен ничего на международных переговорах.
Montenegro is also a State party to relevant multilateral conventions in this field, including the Council of Europe and United Nations conventions. Кроме того, Черногория является государством-участником соответствующих международных конвенций в этой области, включая конвенции Совета Европы и Организации Объединенных Наций.
UNIDIR is working with the Center for Strategic and International Studies on an annual open-source survey of State activities and multilateral efforts to avoid conflict in the cyberdomain. ЮНИДИР сотрудничает с Центром стратегических и международных исследований с целью подготовки ежегодного обзора открытых источников информации о деятельности государств, а также о многосторонних усилиях по предотвращению конфликтов в киберпространстве.
They require collective and coordinated action by Government, by the private sector, by civil society, by academia, and by international organizations and multilateral development banks. Эти проблемы требуют коллективных и скоординированных действий правительств, частного сектора, гражданского общества, научной общественности, международных организаций и многосторонних банков развития.
It also provides a focal point for channelling various forms of assistance, such as humanitarian support from international partners and multilateral bodies, including the United Nations. Он также служит координационным механизмом для распределения разнообразной помощи, в частности гуманитарной помощи от международных партнеров и многосторонних органов, включая Организацию Объединенных Наций.
The Secretariat shall facilitate cooperation in the exchange of information referred to in this Article, as well as with relevant organizations, including the secretariats of multilateral environmental agreements and other international initiatives. З. Секретариат содействует сотрудничеству в области обмена информацией, указанной в настоящей статье, а также с соответствующими организациями, включая секретариаты многосторонних природоохранных соглашений и других международных инициатив.
It was further stated that the elaboration of a multilateral instrument would be a logical next step for a credible commitment towards transparency in investment arbitration under existing treaties. Было далее указано, что разработка многостороннего документа будет следующим логическим шагом к проявлению реальной приверженности обеспечению прозрачности арбитражных разбирательств по инвестиционным спорам в рамках действующих международных договоров.
His delegation also wished to underscore the importance of a multilateral mechanism to follow up pledges and commitments made by the United Nations and the international financial institutions. Танзанийская делегация также считает необходимым подчеркнуть важность применения многостороннего механизма контроля выполнения обещаний и обязательств Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений.
The United Nations Organization, as the universal and inclusive multilateral body, should remain the sole legitimate forum for addressing the multifaceted international challenges and crisis. Организация Объединенных Наций, являющаяся универсальным и всеобъемлющим многосторонним органом, должна оставаться единственным легитимным форумом по урегулированию многоаспектных международных проблем и кризисов.
Moreover, multilateral organizations should not organize major events likely to draw protests in locations where they cannot receive assurances that local authorities have the political will and technical capacity to uphold international standards. Кроме того, многосторонним организациям не следует проводить крупные мероприятия, в связи с которыми с большой вероятностью будут организовываться акции протеста, там, где они не могут быть уверены в том, что местные органы власти обладают политической волей и техническими возможностями для соблюдения международных стандартов.