Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multilateral - Международных"

Примеры: Multilateral - Международных
Pursuing multilateral cooperation under the aegis of various international human rights mechanisms; осуществление многостороннего сотрудничества под эгидой различных международных механизмов по правам человека;
First, there should be a multilateral United Nations document forming the legal basis for emerging relations in the international energy resource supply sphere. Во-первых, следует разработать многосторонний документ Организации Объединенных Наций, служащий правовой основой отношений, возникающих в сфере международных поставок энергоносителей.
There is a need to establish appropriate and strengthened legal frameworks and incentives that will facilitate the implementation of multilateral environmental agreements and other international commitments. а) необходимо создать надлежащие и более прочные правовые рамки и стимулы, которые будут способствовать осуществлению многосторонних природоохранных соглашений и других международных обязательств.
More generally, the interdependence of international multilateral institutions affected the approach to be taken to global crises and, similarly, sustainable development worldwide required the solution of issues facing the developing countries. Если говорить в целом, то взаимозависимый характер международных многосторонних учреждений влияет на подход, который должен быть использован для устранения последствий глобальных кризисов; аналогичным образом, для обеспечения устойчивого развития во всем мире необходимо решить проблемы, стоящие перед развивающимися странами.
It also explores opportunities for creating greater synergies between United Nations policy development and capacity-building work and that of other international organizations and multilateral bodies. В нем также рассматриваются возможности обеспечения большей синергии между деятельностью Организации Объединенных Наций в вопросах разработки политики и укрепления потенциала и аналогичной деятельностью других международных организаций и многосторонних органов.
WBI multilateral action allows the federate entities concerned to be represented in various bodies and to take part in specific European, French-speaking or international projects and programmes. Деятельность ИВБ на многосторонней основе дает возможность соответствующим федеральным образованиям быть представленными в различных органах и принимать участие в конкретных европейских, франкоязычных или международных проектах и программах.
In order for the Organization to play a credible role in the contemporary system of international relations, the Assembly must be at the centre of the multilateral framework. Для обеспечения значимой роли Организации в современной системе международных отношений, Ассамблея должна занимать центральное место в этой многосторонней структуре.
The right to development must be mainstreamed in the policies and activities of all United Nations bodies and in the strategies of international financial and multilateral trading systems. Право на развитие должно быть включено в нормативные документы и деятельность всех учреждений системы Организации Объединенных Наций и в стратегии международных финансовых и многосторонних торговых систем.
The Republic of Korea has been actively participating in international efforts to promote the adoption, full implementation and strengthening of multilateral treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction. Республика Корея принимает активное участие в международных усилиях, направленных на содействие принятию, полному осуществлению и укреплению режимов многосторонних договоров о нераспространении оружия массового уничтожения.
It is also crucial to comply with international treaties, such as the Organized Crime Convention, and to seek bilateral, multilateral and regional collaboration. Крайне важным является также соблюдение международных договоров, таких как Конвенция об организованной преступности, и стремление к налаживанию двустороннего, многостороннего и регионального сотрудничества.
It might be wondered whether multilateralism could ever succeed if the overwhelming majority of participants could ultimately be rendered impotent and if democracy was not practised within multilateral institutions and forums. Возникает вопрос, может ли стремление к многосторонности одержать когда-либо верх, если мнение подавляющего большинства участников в конечном итоге не принимается во внимание и если в рамках международных форумов и учреждений не применяются демократические принципы.
He believed that partnerships with the secretariats of other regional and international organizations and other multilateral environmental agreements would be instrumental in meeting such challenges. Он выразил мнение, что эффективным практическим средством решения этих проблем являются партнерские отношения с секретариатами других региональных и международных организаций и других международных природоохранных соглашений.
Guatemala is also a party to the following multilateral instruments relating to international terrorism: Кроме того, она является участником следующих международных документов, связанных с проблемой международного терроризма:
Cuba complies fully with its commitments and obligations under those multilateral treaties and conventions and within the aforementioned international organizations. Куба строго выполняет свои обязательства и обязанности как в рамках указанных международных договоров или конвенций, так и в рамках упомянутых международных организаций.
Algeria has ratified a large number of bilateral, regional, multilateral and international conventions Алжир ратифицировал большое число двусторонних, региональных, многосторонних и международных конвенций;
Access to international funding to meet the care needs of HIV/AIDS patients is a challenge, heightened by the United States blockade policy, which also affects multilateral organizations in that area. Возникают трудности в плане доступа к помощи по линии международных фондов, помогающих пациентам, инфицированным ВИЧ или больным СПИДом, причем положение усугубляется проводимой Соединенными Штатами политикой блокады, которая в том числе затрагивает многосторонние учреждения в этой сфере.
As President of the Group of 20, Mexico is committed to taking into account the concerns of non-member States, multilateral and regional organizations, international financial institutions and civil society. В качестве Председателя Группы 20 Мексика привержена учету озабоченностей государств-нечленов, многосторонних и региональных организаций, международных финансовых учреждений и гражданского общества.
One of the keys to the ultimate success of SAICM will be the commitment of all relevant intergovernmental organizations, including the secretariats of multilateral environmental agreements, and international financial institutions to contribute to its implementation. Одним из ключевых факторов обеспечения окончательного успеха СПМРХВ является обязательство всех соответствующих межправительственных организаций, включая секретариаты многосторонних природоохранных соглашений, и международных финансовых учреждений содействовать его осуществлению.
The working group recommended that the Security Council continue its efforts to stop financial support for terrorism, based on existing multilateral instruments, international agreements, standards and best practices. Группа рекомендует Совету Безопасности продолжать наращивать его усилия, направленные на прекращение финансовой поддержки терроризма на основе существующих многосторонних договоров, международных соглашений, стандартов и передовой практики.
The United Nations Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices is the sole, universally agreed multilateral instrument dealing with anti-competitive practices in international markets. Принятый Организацией Объединенных Наций Комплекс согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой является единственным общепризнанным многосторонним правовым инструментом, посвященным вопросам антиконкурентной практики на международных рынках.
Support is much needed by developing countries to overcome barriers to trade, to meet the requirements of the multilateral trade system and to participate in international standards setting. Развивающимся странам крайне необходима поддержка для преодоления препятствий в торговле, выполнения требований многосторонней торговой системы и участия в разработке международных стандартов.
The resulting concern about managing this process while ensuring respect for non-proliferation norms, led to a number of proposals for regional, multilateral and international arrangements. Возникшая в результате этого озабоченность по поводу управления этим процессом при одновременном обеспечении соблюдения норм нераспространения привела к ряду предложений относительно региональных, многосторонних и международных договоренностей.
Hence, the question of assured access to the peaceful uses of nuclear energy can usefully be pursued by implementing the IAEA's proposal for the establishment of multilateral or international facilities. При этом вопросом о гарантированном доступе к мирному использованию ядерной энергии можно плодотворно заниматься путем реализации предложения МАГАТЭ о создании многосторонних или международных объектов.
They also expressed their concern at the impact that such unilateral acts could have on the independence of the functioning of international organisations and the multilateral system as a whole. Они также выразили озабоченность в связи с возможным воздействием таких односторонних акций на независимость функционирования международных организаций и многосторонней системы в целом.
At the multilateral level, there had been progress in coordination among key development institutions, i.e. the United Nations agencies and the international financial institutions. На многостороннем уровне достигнут прогресс в координации действий ключевых институтов, занимающихся вопросами развития: учреждений Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений.