Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multilateral - Международных"

Примеры: Multilateral - Международных
Moreover, the international community should address gaps in multilateral frameworks and pay due attention to issues related to policy coherence among all international organizations in the face of the cross-cutting challenges of an interconnected world. Кроме того, международному сообществу следует устранить пробелы, существующие в многосторонних структурах, и уделить должное внимание вопросам, связанным с согласованностью действий всех международных организаций при решении многосторонних задач взаимосвязанного мира.
The United Nations Disarmament Commission is one of the most appropriate platforms for international efforts to step up multilateral disarmament diplomacy, to strengthen existing international non-proliferation and arms control mechanisms, and to establish new such mechanisms. Комитет является одним из наиболее приемлемых площадок для реализации международных усилий по активизации многосторонней разоруженческой дипломатии, укрепления действующих и создания новых международных механизмов нераспространения и контроля над вооружениями.
(e) Coordinating the adoption of common positions among the member countries at multilateral meetings and international policy and negotiating forums to advance the Latin American and Caribbean agenda; ё. координирует общую позицию стран-членов на многосторонних форумах, в политическом пространстве и на международных переговорах в целях продвижения повестки дня Латинской Америки и Карибского бассейна;
In the sphere of migration, governance assumes a variety of forms, including the migration policies and programmes of individual countries, inter-State discussions and agreements, multilateral forums and consultative processes, and the activities of international organizations, as well as relevant laws and norms. Управление в области миграции принимает различные формы, включая миграционную политику и миграционные программы отдельных стран, межгосударственные дискуссии и соглашения, многосторонние форумы и консультативные процессы, в виде действий международных организаций, а также соответствующие законодательные и нормативные акты.
We recognize that strengthening LDCs' capacity to participate in international trade and in the multilateral trading system should also be seen as an important component of international efforts to integrate LDCs into the multilateral trading system and into the global economy. Мы признаем, что укрепление способности НРС участвовать в международной торговле и в многосторонней торговой системе также должно рассматриваться в качестве важного компонента международных усилий по интеграции НРС в многостороннюю торговую систему и в глобальную экономику.
The programme on international investment agreements supports the process for negotiating international investment agreements at the bilateral, regional and multilateral levels and assists developing countries in the context of negotiations on a possible multilateral investment agreement in WTO. Программа по международным инвестиционным соглашениям, призванная содействовать разработке и заключению международных инвестиционных соглашений на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях и оказывать помощь развивающимся странам в связи с переговорами о возможном многостороннем инвестиционном соглашении в рамках ВТО.
At the multilateral level, Algeria has signed and ratified more than 10 multilateral international and regional conventions, notably those on combating terrorism, the suppression of financing for terrorism, and combating transnational organized crime and corruption. На международном уровне Алжир подписал и ратифицировал свыше десятка международных и региональных многосторонних конвенций, в том числе конвенции о борьбе с терроризмом, о борьбе с финансированием терроризма, против транснациональной организованной преступности и о борьбе с коррупцией.
There are numerous important international activities and programmes related to forests, undertaken by international organizations, multilateral and regional institutions, and [convention secretariats] [conventions] [multilateral environmental agreements], and groups of countries. В рамках международных организаций, многосторонних и региональных учреждений и [секретариатов конвенций] [конвенций] [многосторонних соглашений в области охраны окружающей среды] и групп стран осуществляется целый ряд связанных с лесопользованием важных международных мероприятий и программ.
The topics that would be covered include: law of international watercourses, negotiation skills and techniques, international environmental law and policies, multilateral conference diplomacy and multilateral negotiation, and Tajikistan and migration challenges and opportunities. Они будут посвящены следующим темам: право международных водотоков, навыки и методы ведения переговоров, международное право и политика в области окружающей среды, многосторонняя конференционная дипломатия и многосторонние переговоры и Таджикистан и проблемы и возможности в области миграции.
27.8 Another objective is to provide organizational and technical secretariat support to multilateral bodies entrusted with deliberation and/or negotiations on disarmament issues, including the meetings of States parties and other international meetings related to multilateral disarmament agreements. 27.8 Другая цель состоит в обеспечении организационной и технической секретариатской поддержки многосторонним органам, которым поручено рассмотрение вопросов разоружения и/или ведение переговоров по таким вопросам, включая организацию совещаний государств-участников и других международных совещаний, посвященных многосторонним соглашениям в области разоружения.
Recent international expert workshops have focused on multilateral environmental agreements and multilateral trade agreements, on subsidies and the environment, as well as on the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rightsb and the environment. Основное внимание на прошедших недавно международных семинарах-практикумах экспертов было уделено многосторонним природоохранным соглашениям и многосторонним торговым соглашениям, вопросу о субсидировании и окружающей среде, а также Соглашению о связанных с торговлей аспектах прав интеллектуальной собственностиЬ и охране окружающей среды.
He also observed that the current international financial system was unable to influence the causes of international financial imbalances, while the multilateral trading system and the WTO offered a more complete and effective multilateral framework. Оратор также отметил, что нынешняя международная финансовая система не способна оказать влияние на причины международных финансовых диспропорций, тогда как многосторонняя торговая система и ВТО создают более полный и эффективный многосторонний рамочный механизм.
Finally, participants considered that coherence should be maintained between the work of the Commission and a number of important global multilateral environmental agreements and processes, and that further cooperation and coordination between international institutions and multilateral environmental agreements should be promoted. В заключение участники выразили мнение, что следует поддерживать согласованность работы Комиссии с деятельностью в рамках ряда важных глобальных многосторонних природоохранных соглашений и процессов и что следует и далее укреплять сотрудничество и координацию международных учреждений со структурами многосторонних природоохранных соглашений.
Participation and involvement in all relevant United Nations and other multilateral and international meetings, events, initiatives, roundtables, and multilateral mechanisms. участие во всех соответствующих совещаниях, мероприятиях, инициативах, круглых столах и многосторонних механизмах Организации Объединенных Наций и других многосторонних и международных органов.
Multilateral Initiatives: We will expand our cooperative efforts through continued partnership in the United Nations and in other multilateral fora to include the OSCE, NATO-Russia Council, and the G8, and in expanding the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. Многосторонние инициативы: Мы будем наращивать наши совместные усилия путем постоянного сотрудничества в рамках ООН и других международных форумов, включая ОБСЕ, Совет Россия - НАТО и "восьмерку", а также по расширению Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма.
A transportable publicity booth (including a television to project audio-visual material and stands for printed material) could be produced in order to increase the visibility of the Platform at external events, such as the meetings of biodiversity-related multilateral environmental agreements. Возможно изготовление переносного рекламного стенда (с телевизором для трансляции аудиовизуальных материалов и стойками для печатных материалов) для повышения заметности Платформы на внешних мероприятиях, таких как совещания международных природоохранных соглашений по вопросам биоразнообразия.
Internationally, Australia has a focus on chemical, biological, radiological or nuclear safety and security in its counter-terrorism work in many multilateral forums, including the Nuclear Security Summit, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. На международной арене Австралия уделяет повышенное внимание вопросам химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности в контексте противодействия терроризму в рамках многочисленных международных форумов, включая Саммит по ядерной безопасности, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Глобальную инициативу по борьбе с актами ядерного терроризма.
At the same time, the need for greater consistency and coherence of decisions made by its Member States regarding peacebuilding-related areas of bilateral assistance, as well as in connection with positions and actions taken in relevant multilateral forums, cannot be overemphasized. При этом невозможно переоценить необходимость обеспечения большей согласованности и слаженности решений, принимаемых государствами-членами по вопросам оказания двусторонней помощи на цели миростроительства, а также позиций, занимаемых на соответствующих международных форумах, и мер, принимаемых на этих форумах.
The United Nations and its specialized agencies, funds and programmes should mainstream the right to development in their policies and operational activities and in the policies and strategies of international financial and multilateral trading systems. Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, фонды и программы должны учитывать право на развитие в своих стратегиях и оперативной деятельности, а также в директивных программах и стратегиях международных финансовой и многосторонней торговой систем.
Similarly, Chile is an active participant in the various international forums that promote initiatives to achieve real progress towards all aspects of non-proliferation and disarmament, and will continue to take part in multilateral efforts to improve international instruments in these areas. Кроме того, Чили принимает активное участие в работе различных международных форумов, выступая в поддержку инициатив, направленных на достижение реального прогресса в сфере нераспространения и разоружения во всех их аспектах, и будет и далее поддерживать многосторонние усилия по совершенствованию международных инструментов в этой сфере.
The Joint Inspection Unit also attended as an observer the annual meetings of the United Nations Evaluation Group in New York in April 2013, the multilateral financial institutions in Rome and the Conference of International Investigators in Tunis, both in September 2013. Объединенная инспекционная группа также участвовала в качестве наблюдателя в ежегодных заседаниях Группы Организации Объединенных Наций по оценке, которые прошли в Нью-Йорке в апреле 2013 года, а также в совещаниях многосторонних финансовых учреждений в Риме и на Конференции международных следователей в Тунисе в сентябре 2013 года.
In 2012 and 2013, UNIDIR worked with the Center for Strategic and International Studies and the Institute for Peace Research and Security Policy of the University of Hamburg on a first-of-its-kind, open-source survey of State activities and multilateral efforts to avoid conflict in the cyber domain. В 2012 и 2013 годах ЮНИДИР совместно с Центром стратегических и международных исследований и Институтом по исследованию проблем мира и политики в области безопасности Гамбургского университета работал над проведением первого в истории исследования деятельности государств и многосторонних усилий по предотвращению конфликтов в киберпространстве на основе материалов из открытых источников.
The humanitarian impact and risk posed by the existence of nuclear weapons should serve to revitalize the disarmament machinery, which had been paralyzed for 18 years, and to restart multilateral negotiations to advance the international law of disarmament and the creation of new international standards. Гуманитарные последствия и опасности, порождаемые сохранением ядерных вооружений, должны способствовать активизации деятельности механизма разоружения, который был парализован в течение 18 лет, и возобновлению многосторонних переговоров по вопросам, касающимся дальнейшего развития международного права в области разоружения и выработки новых международных норм.
The treatment of trade in agriculture in multilateral and regional agreements will be discussed, with a view to discussing policy issues that can contribute to creating a coherent international framework for enhancing economically viable agricultural trade for achieving inclusive and sustainable economic growth. Будут проанализированы подходы к сельскохозяйственной торговле в многосторонних и региональных соглашениях для обсуждения вопросов политики, которые могут способствовать формированию согласованных международных рамок для укрепления экономически жизнеспособной сельскохозяйственной торговли в целях обеспечения инклюзивного и устойчивого экономического роста.
Instances of UNMIK facilitation in the engagement of the Kosovo authorities in international and regional forums through the attendance of meetings, written interventions and mediation in accordance with the multilateral agreements it has signed on behalf of Kosovo. Оказание МООНК содействия участию органов управления Косово в международных и региональных форумах посредством участия в заседаниях, представления письменных заявлений и посредничества в соответствии с многосторонними соглашениями, подписанными Миссией от имени Косово.