| Only through concerted multilateral efforts can States effectively combat terrorism. | Государства смогут эффективно бороться с терроризмом только на основе согласованных международных усилий. |
| Develop coordination actions in different venues and multilateral forums in which the Post 2015 Development Agenda is considered. | З. Излагать меры, касающиеся сотрудничества на различных встречах и международных форумах, где рассматривается вопрос повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| Considerable progress has also been made in promoting the ratification of relevant multilateral instruments. | Значительный прогресс был также достигнут в содействии ратификации соответствующих международных соглашений. |
| There should be no more frozen conflicts, and let us focus on multilateral efforts. | Больше не должно быть никаких «замороженных конфликтов», и давайте сосредоточим наше внимание на международных усилиях. |
| They outline measures for States to strengthen their national implementation and enforcement of their obligations under multilateral environmental agreementsMEAs. | В них изложены меры по более эффективному выполнению и обеспечению соблюдения государствами на национальном уровне своих обязательств в рамках международных природоохранных соглашений. |
| The EU will assist third countries in the fulfilment of their obligations under multilateral conventions and regimes. | ЕС будет оказывать помощь третьим странам в выполнении ими своих обязательств в рамках международных конвенций и режимов. |
| My country has prepared to take a bigger share of responsibility in multilateral affairs. | Моя страна готова принять большую долю ответственности в международных делах. |
| In recent years, it has been a hotly debated issue in multilateral forums while it embodies a variety of contradictions and differences. | В последние годы оно стало предметом горячей полемики на международных форумах и олицетворяет собой множество противоречий и расхождений. |
| Only some 32 of these multilateral environmental agreements contain trade provisions for the effective achievement of their environmental goals. | Из них только 32 таких международных соглашения по окружающей среде содержат положения о торговле, касающиеся эффективного достижения их экологических целей. |
| His extensive experience in multilateral affairs will undoubtedly be an invaluable asset in our work. | Мы не сомневаемся, что благодаря своему обширному опыту в международных делах он внесет неоценимый вклад в нашу работу. |
| It requires joint multilateral efforts and a common and effective response. | Ее решение требует совместных международных усилий и единых и эффективных ответных мер. |
| The risk to international peace and security posed by the prevailing stalemate in multilateral disarmament negotiations is glaring. | Опасность, которую представляет для международного мира и безопасности сохраняющийся тупик в международных переговорах по разоружению, совершенно очевидна. |
| Consideration of the governance structure of the various multilateral institutions should result in decisions on comprehensive reform which favoured the increased participation of least developed countries. | Рассмотрение вопроса о структуре управления различных международных институтов должно иметь своим результатом принятие решения о комплексной реформе, направленной на более активное участие в их работе наименее развитых стран. |
| The value of multilateral disarmament instruments cannot be evaluated simply in terms of the reduced number of weapons. | Значение международных инструментов в области разоружения нельзя оценивать просто с точки зрения сокращения количества оружия. |
| This group will take into account and will not duplicate work on civil critical infrastructure in other multilateral foras. | Эта группа будет принимать в расчет и не будет дублировать работу по гражданской критической инфраструктуре на других международных форумах. |
| First, business representatives had difficulties in communicating directly with key players in Governments and multilateral organizations. | Во-первых, представителям деловых кругов трудно поддерживать прямые контакты с основными участвующими сторонами в правительствах и международных организациях. |
| Hungary is keenly interested in widening the scope of multilateral instruments in the fight against terrorism. | Венгрия глубоко заинтересована в расширении сферы применения международных инструментов в борьбе с терроризмом. |
| The ships actively participate in various multilateral exercises annually. | Корабли принимают активное участие в различных международных ежегодных учениях. |
| We reaffirm our commitment to treaty-based arms control and disarmament and underline the need to renew multilateral efforts and to strengthen and reactivate multilateral instruments. | Мы подтверждаем свою приверженность основанному на договорах контролю над вооружениями и разоружению и подчеркиваем необходимость возобновления международных усилий в этом плане, а также укрепления и возобновления работы международных механизмов в данной области. |
| Strengthening nuclear security-related international conventions and multilateral initiatives. | Укрепление международных конвенций и повышение эффективности осуществления многосторонних инициатив, связанных с обеспечением ядерной безопасности. |
| Migration movements are increasingly recognized as a transboundary issue requiring multilateral and international cooperative action. | Миграционные потоки все чаще признаются в качестве трансграничной проблемы, требующей для своего решения многосторонних и международных действий на основе сотрудничества. |
| Consensus-based, multilateral approaches were the only way to develop effective international policy responses. | Многосторонние подходы на основе консенсуса - это единственный путь к разработке эффективных международных программных мероприятий в этой области. |
| International, regional and multilateral environmental agreements refer increasingly to prevention and/or efficiency activities to mitigate global environmental problems. | В международных, региональных и многосторонних соглашениях по окружающей среде все чаще говорится о необходимости превентивных и/или эффективных мероприятий по смягчению остроты глобальных экологических проблем. |
| Provide Convention-related input into global partnerships organized and facilitated by other multilateral environmental agreements, international organizations and stakeholders. | Обеспечение связанного с Конвенцией вклада в другие глобальные партнерства, организованные и получающие содействие по линии других многосторонних природоохранных соглашений, международных организаций и заинтересованных субъектов. |
| Experts mentioned under item 2.1 cooperate within international bodies and working groups established according to international agreements and bilateral or multilateral initiatives. | Эксперты, упомянутые в пункте 2.1, сотрудничают в рамках международных органов и рабочих групп, созданных в соответствии с международными соглашениями и двусторонними или многосторонними инициативами. |