| Beyond such general statements, not much detail is provided about specific measures taken to support consultative processes and partnership agreements directly related to implementation of the Convention. | Помимо этих принципиальных заявлений, в докладах содержится очень мало сведений о мерах, которые непосредственно касаются поддержки процессов консультаций и соглашений о партнерстве, конкретно связанных с осуществлением Конвенции. |
| The track record of the nuclear-weapon States does not inspire much confidence; it is long in promises but rather short in performance. | Послужной список обладающих ядерным оружием государств большого доверия не вызывает: в нем содержится довольно много обещаний, но весьма мало действий. |
| While there is much information on the types of support agencies and services established, there is little knowledge of how effectively they function. | Хотя существует много информации о различных видах существующих учреждений и услуг по поддержке, собрано мало данных об эффективности их функционирования. |
| But trends do not mean much to the children who will die of starvation today, tomorrow and the day after tomorrow. | Но тенденции мало что значат для детей, которые умрут от голода сегодня, завтра и послезавтра. |
| Sometimes I think I don't know much about her but you can't know everything about another person. | Иногда, я думаю, как же мало я о ней знаю, но всего знать невозможно, нам не дано познать человека целиком. |
| The Secretary-General had also observed that services remained a core agenda item under the Doha work programme, although the July framework negotiations had not accorded them much attention. | Генеральный секретарь отметил также, что одним из центральных направлений программы работы, принятой в Дохе, остаются услуги, хотя в ходе рамочных переговоров, состоявшихся в июле, им уделялось мало внимания. |
| In addition, our submission is more or less the same as that of last year, as nothing much has changed during the most recent time period. | Кроме того, наш документ немногим отличается от прошлогоднего, поскольку за последнее время мало что изменилось. |
| Strong advocacy component: Initiatives focused on working with men have not made much use of advocacy strategies and have instead relied more on community education. | Значительный пропагандистский компонент. «В рамках инициатив, направленных на работу с мужчинами, мало использовались пропагандистские стратегии; эти инициативы больше ориентировались на повышение образовательного уровня населения. |
| Compared with the local elections in 1999 and 2003, the immigrant population's overall voter participation has not changed much. | По сравнению с местными выборами 1999 и 2003 годов, общий показатель участия в выборах представителей иммигрантов изменился мало. |
| UNDP indicated that slums are mushrooming in urban areas, and there is not much being done to regulate and address the challenges associated with slums. | ПРООН отметила, что в городских районах повсеместно растут трущобы, однако мало что делается для урегулирования и решения связанных с ними проблем. |
| Not much has been done, as yet, to enhance conceptual clarity. | До сих пор мало сделано для выработки ясной концепции. |
| However, the Special Representative has not received much information about concrete measures aimed at the protection of human rights defenders as a group, which is particularly vulnerable to threats and attacks. | Однако Специальный представитель получила мало информации о конкретных мерах с целью защиты правозащитников как группы, которая особенно уязвима перед угрозами и посягательствами. |
| It doesn't mean as much as winning America's hearts. | Очень мало в сравнении с целью покорить сердца Америки. |
| We don't really know why, and there's not much we can do about it. | Мы не знаем почему, и мы мало что можем с этим сделать. |
| Now, in truth, there wasn't much leather in the Swedish leather cannon. | На самом деле, в шведской кожаной пушке было мало кожи. |
| The ship will be unguarded, but I won't have much time. | Корабль охраняться не будет и у меня мало времени. |
| I'm suddenly in trial tomorrow, and I don't have much time. | Ко мне попало дело, и суд уже завтра, у меня мало времени. |
| I wish this was thicker, but we really don't have much on him. | Хотелось бы чтобы она была потолще, но у нас на него мало что есть. |
| There is very little "science for development" in what the Branch does, and much more "technology and innovation". | В работе Сектора мало "науки в интересах развития" и гораздо больше "технологии и инноваций". |
| As inspectors had little prior training as international inspectors and almost no familiarity with working together, much was learned on the job. | Поскольку инспекторы имели мало предварительной подготовки в качестве международных инспекторов и не имели практически никакого опыта совместной работы, многое было почерпнуто в ходе самой работы. |
| If work much, she's complaining, and also if I work less. | Если работы много, она жалуется, и если мало - тоже. |
| So is a public defender, with just as much chance of clearing Barr. | Вы ведь понимаете, у вас слишком мало шансов вытащить Барра. |
| Didn't make much difference in the end. | Как видно - толку с этого мало. |
| We don't have much time before they lock us out. | Полковник, у нас осталось совсем мало времени. |
| However, in areas under the control of Al-Shabaab, the Government is not able to do much. | Тем не менее правительство мало что может сделать в районах, находящихся под контролем группировки "Аш-Шабааб". |