Beyond such general statements, not much detail is provided about specific measures taken to support consultative processes and partnership agreements directly related to implementation of the Convention. |
Помимо этих принципиальных заявлений, в докладах содержится очень мало сведений о мерах, которые непосредственно касаются поддержки процессов консультаций и соглашений о партнерстве, конкретно связанных с осуществлением Конвенции. |
The track record of the nuclear-weapon States does not inspire much confidence; it is long in promises but rather short in performance. |
Послужной список обладающих ядерным оружием государств большого доверия не вызывает: в нем содержится довольно много обещаний, но весьма мало действий. |
While there is much information on the types of support agencies and services established, there is little knowledge of how effectively they function. |
Хотя существует много информации о различных видах существующих учреждений и услуг по поддержке, собрано мало данных об эффективности их функционирования. |
But trends do not mean much to the children who will die of starvation today, tomorrow and the day after tomorrow. |
Но тенденции мало что значат для детей, которые умрут от голода сегодня, завтра и послезавтра. |
Sometimes I think I don't know much about her but you can't know everything about another person. |
Иногда, я думаю, как же мало я о ней знаю, но всего знать невозможно, нам не дано познать человека целиком. |
The Secretary-General had also observed that services remained a core agenda item under the Doha work programme, although the July framework negotiations had not accorded them much attention. |
Генеральный секретарь отметил также, что одним из центральных направлений программы работы, принятой в Дохе, остаются услуги, хотя в ходе рамочных переговоров, состоявшихся в июле, им уделялось мало внимания. |
In addition, our submission is more or less the same as that of last year, as nothing much has changed during the most recent time period. |
Кроме того, наш документ немногим отличается от прошлогоднего, поскольку за последнее время мало что изменилось. |
Strong advocacy component: Initiatives focused on working with men have not made much use of advocacy strategies and have instead relied more on community education. |
Значительный пропагандистский компонент. «В рамках инициатив, направленных на работу с мужчинами, мало использовались пропагандистские стратегии; эти инициативы больше ориентировались на повышение образовательного уровня населения. |
Compared with the local elections in 1999 and 2003, the immigrant population's overall voter participation has not changed much. |
По сравнению с местными выборами 1999 и 2003 годов, общий показатель участия в выборах представителей иммигрантов изменился мало. |
UNDP indicated that slums are mushrooming in urban areas, and there is not much being done to regulate and address the challenges associated with slums. |
ПРООН отметила, что в городских районах повсеместно растут трущобы, однако мало что делается для урегулирования и решения связанных с ними проблем. |
Not much has been done, as yet, to enhance conceptual clarity. |
До сих пор мало сделано для выработки ясной концепции. |
However, the Special Representative has not received much information about concrete measures aimed at the protection of human rights defenders as a group, which is particularly vulnerable to threats and attacks. |
Однако Специальный представитель получила мало информации о конкретных мерах с целью защиты правозащитников как группы, которая особенно уязвима перед угрозами и посягательствами. |
It doesn't mean as much as winning America's hearts. |
Очень мало в сравнении с целью покорить сердца Америки. |
We don't really know why, and there's not much we can do about it. |
Мы не знаем почему, и мы мало что можем с этим сделать. |
Now, in truth, there wasn't much leather in the Swedish leather cannon. |
На самом деле, в шведской кожаной пушке было мало кожи. |
The ship will be unguarded, but I won't have much time. |
Корабль охраняться не будет и у меня мало времени. |
I'm suddenly in trial tomorrow, and I don't have much time. |
Ко мне попало дело, и суд уже завтра, у меня мало времени. |
I wish this was thicker, but we really don't have much on him. |
Хотелось бы чтобы она была потолще, но у нас на него мало что есть. |
There is very little "science for development" in what the Branch does, and much more "technology and innovation". |
В работе Сектора мало "науки в интересах развития" и гораздо больше "технологии и инноваций". |
As inspectors had little prior training as international inspectors and almost no familiarity with working together, much was learned on the job. |
Поскольку инспекторы имели мало предварительной подготовки в качестве международных инспекторов и не имели практически никакого опыта совместной работы, многое было почерпнуто в ходе самой работы. |
If work much, she's complaining, and also if I work less. |
Если работы много, она жалуется, и если мало - тоже. |
So is a public defender, with just as much chance of clearing Barr. |
Вы ведь понимаете, у вас слишком мало шансов вытащить Барра. |
Didn't make much difference in the end. |
Как видно - толку с этого мало. |
We don't have much time before they lock us out. |
Полковник, у нас осталось совсем мало времени. |
However, in areas under the control of Al-Shabaab, the Government is not able to do much. |
Тем не менее правительство мало что может сделать в районах, находящихся под контролем группировки "Аш-Шабааб". |