However, the time available was much too short for a sufficiently in-depth discussion. |
Однако отведенного времени оказалось слишком мало, чтобы провести углубленную дискуссию. |
While there was much talk of poverty eradication, little was being done to address its causes. |
И хотя много говорится об искоренении нищеты, мало что делается для ликвидации ее причин. |
Yet much still needs to be done. |
Однако и сделать предстоит еще отнюдь не мало. |
Looks like he didn't leave much. |
Похоже, он мало что оставил. |
However, even the best blueprints do not count for much without money to implement them. |
Однако даже наилучшие планы мало что значат, если нет средств для их реализации. |
Although R&D capital may be easier to measure than most economic competencies, conceptually these intangibles do not seem to differ much from R&D. |
Хотя капитал НИОКР, возможно, легче поддается измерению по сравнению с большинством видов экономических преимуществ, концептуально все эти нематериальные активы, как представляется, мало отличаются от НИОКР. |
Although article 46 has not attracted much comment by States or in the literature, it raises a number of different issues. |
Хотя в комментариях государств или в литературе мало говорится о статье 46, она поднимает несколько разных вопросов. |
The establishment of such a system did not receive much attention in the programme narrative. |
В описательной части раздела вопросу о создании такой системы уделяется мало внимания. |
The letter did not contain much new information. |
В письме содержится мало новой информации. |
Regrettably, not much was being done to alleviate the situation of unwanted children and illegal abortions or to improve family planning. |
К сожалению, мало что делается для устранения положения, связанного с рождением нежеланных детей и совершением нелегальных абортов, или улучшения планирования семьи. |
On the surface, nothing much has changed. |
На первый взгляд с тех пор мало что изменилось. |
A series of their mid-term reviews has reaffirmed this conclusion; yet, sadly, nothing much has changed. |
В ходе ряда их среднесрочных обзоров был подтвержден этот вывод; однако, к сожалению, мало что изменилось. |
Mr. KRETZMER noted that the report was very detailed on legislation, but did not give much information about its practical enforcement. |
Г-н КРЕЦМЕР констатирует, что доклад является слишком подробным в том, что касается законодательства, но он содержит мало информации о его конкретном применении. |
Concerning education, the report did not provide much information on the literacy level of various population groups. |
Что касается образования, то в докладе приводится мало информации об уровне грамотности различных групп населения. |
A lot has been said about that grave situation, but not much has been done to contain the humanitarian and political crises. |
Много уже говорилось об этой сложной ситуации, но мало что было сделано для сдерживания этого гуманитарного и политического кризиса. |
However, after excluding statistics for which there are legal or contractual obligations, there might not be much room left for negative prioritisation. |
Однако, если исключить статистику, в отношении которой существуют юридические или договорные обязательства, как представляется, остается мало кандидатов для присвоения статуса негативных приоритетов. |
On top of this there are the traditional social attitudes preventing women from being much interested in a diplomatic career. |
К этому следует добавить сохраняющуюся в обществе инерцию мышления, согласно которой дипломатическая карьера мало интересует женщин. |
Not much has changed since then. |
С того времени мало что изменилось. |
There is much in the report to commented on and so little time to do so. |
В докладе много моментов, которые заслуживают того, чтобы на них остановиться более подробно, но у нас мало времени для этого. |
"One-off" operations do not leave much behind and score poorly in terms of capacity building. |
Одноразовые операции мало что оставляют после себя и дают невысокие результаты в плане укрепления потенциала. |
There is much talk about it in the European Union, but little practical effect. |
В Европейском Союзе о ней много говорят, но практических результатов мало. |
Few Egyptian players would have been familiar to Europeans who watched that game, but Egypt played much better and deserved to win. |
Мало кто из египетских игроков был знаком европейцам, которые наблюдали за этой игрой, но Египет играл намного лучше и завоевал право победить. |
There are very few other instruments on human rights which enjoy as much support as the Declaration on the Right to Development. |
Существует весьма мало других документов по правам человека, которые пользовались бы столь широкой поддержкой, как Декларация о праве на развитие. |
As much as 66 per cent is typically spent on construction. |
Как правило, расходы на строительство составляют ни много ни мало 66%. |
The hidden costs of red tape amount to as much as 15 per cent of the value of goods being exported. |
Скрытые издержки бюрократизма составляют ни много ни мало 15 процентов от стоимости экспортируемых товаров. |