3.4 The author notes that while the Russian minority in Ukraine constitutes about 40 per cent of the total population of Ukraine, Russians constitute around 70 per cent of the Crimean peninsula's total population. |
3.4 Автор отмечает, что в то время, как русское меньшинство в Украине составляет около 40% всего населения Украины, на Крымском полуострове на долю русских приходится около 70% всего населения. |
Although the author may not have acted explicitly "on behalf of" all Rastafarians, both the majority and minority judgments of the Constitutional Court indicate that the author is a member of the Rastafarian community, and that the exercise of his religion has strong communal elements. |
Хотя автор, возможно, не выступал прямо "от имени" всех растафариан, члены Конституционного суда, составившие как большинство, так и меньшинство, признали, что автор является членом общины растафариан и что исповедованию его религии присущи значительные общинные элементы. |
Have there been changes to the demography of the area where the minority has traditionally lived and what has been the impact of this? |
Произошли ли какие-либо изменения в демографии района, в котором традиционно проживало меньшинство, и каковы были их последствия? |
First, the clarity of both the findings and recommendations were rated as excellent by most stakeholder respondents (with a minority of respondents rating them as good), while nearly all rated the relevance of findings and recommendations as excellent or good. |
Прежде всего, большинство представивших ответы заинтересованных сторон оценили ясность выводов и рекомендаций как отличную (меньшинство респондентов оценили ее как хорошую), и почти все оценили значимость выводов и рекомендаций как хорошую. |
Ensuing disputes between the majority Limba ethnic group, which had traditionally held the chieftaincy, and the minority Mandingo ethnic group resulted in a prolonged period of heightened tension and violent protests that created security concerns in the area. |
Вспыхнувший спор между этнической группой племени лимба, составляющей большинство и традиционно занимавшей должность вождя, и этнической группой племени мандинго, составляющей меньшинство, привел к затянувшемуся периоду накала напряженности и острых протестов, которые вызывают угрозу безопасности в этом районе. |
While they are a minority, they live in harmony and are fully integrated: they are free to send their children to schools, free to marry with Bantu, have access to justice, can participate in elections and be elected. |
Хотя они и представляют собой меньшинство, они живут в гармонии с обществом и полностью интегрированы: они могут отдавать своих детей в школу, могут вступать в брак с банту, имеют доступ к правосудию, могут участвовать в выборах и избираться. |
The issue of finding a balance between the rights of people belonging to minorities and the rights belonging to all individuals in the State in which a minority existed had not been sufficiently developed in the draft and called for further discussion. |
Вопрос о нахождении баланса между правами лиц, представляющих меньшинства, и правами всех лиц на территории государства, в котором существует меньшинство, получило недостаточное развитие в проекте и требует дальнейшего обсуждения. |
By noting that governmental organizations constitute a minority in terms of both grantees and applicants, the United Nations Trust Fund focuses on encouraging applications from governmental organizations or partnerships between non-governmental and governmental organizations. |
Поскольку правительственные организации составляют меньшинство как среди грантополучателей, так и по числу заявок, Целевой фонд Организации Объединенных Наций прилагает усилия к тому, чтобы увеличить число заявок от правительственных организаций или от партнерств, объединяющих неправительственные и правительственные организации. |
Hence, women are a minority among machine operators and assemblers (8.9 percent), farmers, fishers and forestry workers (15.1 percent), trade and related workers (26.1 percent) and laborers and unskilled workers (44.3 percent). |
Иными словами, женщины составляли меньшинство среди операторов и сборщиков машин (8,9 процента), фермеров, рыболовов, лесорубов (15,1 процент), работников торговой и соответствующих сферах (26,1 процента), рабочих, в особенности низкоквалифицированных рабочих (44,3 процента). |
Indigenous peoples' languages are usually spoken by a minority of individuals within a State and have been, historically and today, subject to assimilationist policies including physical repression or punishment of indigenous individuals speaking their languages. |
На языках коренных народов обычно говорят лица, составляющие меньшинство среди населения государства, и в отношении них как в прошлом, так и в настоящее время проводится политика по ассимиляции, включающая в себя физические притеснения или наказания представителей коренных народов, говорящих на своих языках. |
The expansion of official bilingual (German/Slovenian) names of populated places in the area of the Slovenian minority in the province of Carinthia from 93 to 164 (sect. 1: Languages, subsect. 1.3.1: Slovenian) |
Увеличение с 93 до 164 количества официальных названий на двух языках (немецкий/словенский) населенных пунктов в районе провинции Каринтия, где проживает словенское меньшинство (раздел 1: Языки, подраздел 1.3.1: Словенский язык) |
Notes with deep concern the existence of millions of Afghan refugees, and that despite the accelerating return of many, there is evidence of a new outflow of refugees from certain ethnic groups, where they are a minority, fleeing reprisals; |
с глубокой озабоченностью отмечает, что афганские беженцы исчисляются миллионами и что, несмотря на ускоренное возвращение многих из них, налицо новый поток беженцев из числа некоторых этнических групп, которые спасаются от репрессий в районах, где они составляют меньшинство; |
Thus, the Russian Federation, referring to numerous declarations by other States parties in respect of the 1995 Framework Convention for the Protection of National Minorities, in which they specified the meaning to be ascribed to the term "national minority", declared that it: |
Так, Российская Федерация со ссылкой на многочисленные заявления других государств-участников в отношении Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств 1995 года, в которых уточнялся смысл термина «национальное меньшинство», заявила, что она |
Can anyone really believe that, on a planet made ever smaller by technological advances, information and communications, an increasingly rich minority can coexist peacefully with an increasingly poor and marginalized majority? |
Можно ли поверить, что на планете, которая стала еще теснее вследствие технического прогресса, развития информационной технологии и коммуникации, меньшинство, которое становится все богаче, может мирно сосуществовать с большинством, которое становится все беднее и все в большей степени маргинализуется? |
Was a national minority national because it was a part of the nation within which it was living, or because it was a part of a neighbouring nation? |
Можно ли считать национальное меньшинство национальным по той причине, что оно является частью того народа, в рамках которого проживают его члены, или поскольку оно является частью какого-либо соседнего народа? |
However, it is clear from the wording of article 4 of the Constitution (cited above) that the term "national minority", to which article 6 of the Constitution refers, may be defined in the light of the following considerations: |
Вместе с тем в соответствии с положениями статьи 4 Конституции, упомянутой выше, выражение "национальное меньшинство", которое используется в статье 6 Конституции, может быть определено с учетом следующих элементов: |
In 1980, women represented almost all the teaching staff at pre-school (98 per cent) and primary (85 per cent) levels, half in secondary school (53 per cent) and a minority in higher education (30 per cent). |
женщинами в системе дошкольного обучения (98%) и в системе начального обучения (85%); женщины составляли половину преподавательского состава в средней школе (53%) и меньшинство в системе высшего образования (30%). |
The beneficiary, who receives the advantages guaranteed by the right in question, may be an individual or a group (measures of protection may be intended for an individual, a minority group, a cultural community, a people). |
бенефициар - это лицо, которое получает преимущества, гарантированные рассматриваемым правом: бенефициар может быть индивидуальным или коллективным (меры охраны могут при этом распространяться на отдельное лицо, меньшинство, культурное сообщество, народ). |
Polish Peasant Party (PSL), German Minority - none of the 44 seats. |
Польская крестьянская партия (ПКП), Немецкое меньшинство - ни одного из 44 мест. |
Women remain in a minority among municipal councillors. |
Среди муниципальных советников женщин меньшинство. |
You are kind of a double minority. |
Ты - меньшинство в квадрате. |
The "traveller" minority |
Меньшинство, ведущее кочевой образ жизни |
Is it solidarity, to persecute a minority? |
Это солидарность - преследовать меньшинство? |
The Greek are a successful minority. |
Греки быстро превратились в меньшинство. |
A small minority, Mr. Finch. |
Небольшое меньшинство, мистер Финч. |