Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Меньшинство

Примеры в контексте "Minority - Меньшинство"

Примеры: Minority - Меньшинство
Mr. SHERIFIS proposed that the wording of the paragraph should be brought into line with that of paragraph 13 through the deletion of the word "minority". Г-н ШЕРИФИС предлагает увязать формулировку этого пункта с формулировкой пункта 13, опустив выражение "меньшинство".
The problems of this minority are related especially to its internal search for its own ethnic identity, to the possibilities of its assertion in the fields of culture and education, and to its ethnic self-identification. Проблемы, с которыми сталкивается это меньшинство, касаются в первую очередь поиска истоков собственной этнической самобытности, самоутверждения в сфере культуры и в системе образования и обретения собственного этнического "я".
Replying to questions about the Kazaks, he said that that minority group had its own province, secondary schools, television and radio stations and newspapers, and the Kazak people held their own elections. Отвечая на вопросы о казахах, он говорит, что это меньшинство имеет собственный национальный округ, средние школы, телевизионные и радиостанции и газеты и что казахи сами проводят выборы в своем округе.
Thirdly, the Committee had had a very interesting debate with the French delegation on how the term "minority" should be understood and on the applicability of article 27 of the Covenant. В-третьих, у Комитета состоялась очень интересная дискуссия с делегацией Франции в отношении смысла понятия "меньшинство" и применимости статьи 27 Пакта.
Organizations of the United Nations system and various economic, political and military structures at the regional level have become important international public employers, but here, too, women have remained a minority concentrated in lower-level positions. Организации системы Организации Объединенных Наций и различные экономические, политические и военные структуры на региональном уровне стали важными международными центрами, привлекающими на работу государственных служащих, однако и в них женщины также составляют меньшинство и занимают в основном низшие должности.
Since some members of the Committee, whether or not they were a minority, wished to preserve their right to speak during the consideration of the report of their country, it would be preferable to close the discussion on the matter. Раз уж некоторые члены Комитета (меньшинство их или большинство - не важно) желают сохранить за собой право голоса во время рассмотрения доклада их страны, то лучше на этом закончить обсуждение вопроса.
Variant 2 clearly directed the minority involved in multi-party cases to the section of the Notes that dealt with its special concerns and made it clear to the majority that it need not consider the somewhat complex concepts of variant 1. Вариант 2 четко отсылает меньшинство, участвующее в разбирательстве многосторонних случаев, к тому разделу Комментариев, который касается его особых проблем и дает четко понять большинству, что ему не требуется рассматривать достаточно сложные понятия, фигурирующие в варианте 1.
However, there might be cases when, due to various circumstances, a national minority became a "people", thus raising the question of whether the principle of Вместе с тем возможны случаи, когда в силу различных обстоятельств то или иное национальное меньшинство становится "народом", в связи с чем возникает вопрос о применении принципа самоопределения.
But young people were a very small minority in these consultations: only Denmark, Norway and the Netherlands had youth representatives present there; there were none from other regions of the world. Но на этих консультациях представители молодежи составляли меньшинство: там присутствовали только представители Дании, Норвегии и Нидерландов, тогда как другие регионы мира вовсе не были представлены.
The Moravian population in fact had the same language and culture as the majority Czech population but, during the 1991 census, not understanding the term "national minority", the inhabitants of Moravia had wished to declare their affinity to a historical region. Моравское население фактически имеет тот же язык и ту же культуру, что и чешское население, однако во время переписи 1991 года, неправильно толкуя понятие "национальное меньшинство", жители Моравии пожелали объявить о своей принадлежности к конкретному историческому району.
The same has been illustrated for the dimension citizenship as well as for the dimension 'combined minority' which is actually the product of the three other variables. То же было продемонстрировано и по признаку "гражданство", а также признаку "комбинированное меньшинство", которое является фактически произведением трех других переменных.
Mr. LINDGREN ALVES said that what they called themselves was not as important as the fact that although they constituted a minority, they were not recognized as such. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что их собственное название не столь важно, как факт, что, хотя они представляют собой меньшинство, их как таковое не признают.
The Committee appreciates the assurance that no repatriation will take place to minority areas in Bosnia and Herzegovina or to majority areas which are not considered safe. Комитет с удовлетворением отмечает заверения в том, что эти беженцы не будут репатриироваться в те районы Боснии и Герцеговины, где в этническом отношении они составляют меньшинство, или в районы, в которых они составляют большинство, но которые не считаются безопасными.
The Republic of Poland guarantees its citizens the right to take part in religious practices and rites also through the mass media, and in particular through the all-Poland radio which, in the field of radio programmes for churches and minority denominations, plays an essential role. Республика Польша гарантирует своим гражданам право участвовать в отправлении религиозных культов и обрядов также и через средства массовой информации, в частности через всепольское радио, которое играет существенную роль в области подготовки радиопрограмм для церквей и составляющих меньшинство конфессий.
The Patriarch concluded that such a request from a minority community was unlikely to be adopted as a priority by lawmakers, but it must be recognized that minorities constitute the showcase of any democracy. В заключение Патриарх заявил, что эта просьба общины, составляющей меньшинство, может быть, и не является приоритетной проблемой для законодателей, но не следует забывать, что положение меньшинств является отражением демократии.
The language was given and accepted by the governments with the exemption of the use of "minority" which was changed to "marginalized" in the final draft. Формулировка была предложена и принята правительствами, исключая термин "меньшинство", который был заменен термином "маргинализированные" в окончательном варианте проекта.
The lack of a definition in the international conventions where the term "minority" is used has not prevented the bodies set up under these conventions from settling disputes involving minorities. Отсутствие определения в международных конвенциях, где используется термин "меньшинство", не мешает органам, учрежденным в соответствии с этими конвенциями, принимать решения по спорам, сторонами в которых являются меньшинства.
In 1996, for example, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights considered the naturalization laws of the Dominican Republic and, specifically, their effect on the Haitian minority living in the country. В 1996 году, например, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам рассмотрел законодательство в области гражданства Доминиканской Республики в части его влияния на гаитянское меньшинство, проживающее в стране.
However, this understanding is shared by the minority of the doctrine, most of which, in light of article 226, 5 of the Constitution, affirm that article 246 of the Civil Code of 1916 has been revoked. Однако такое понимание разделяет лишь меньшинство юристов, большинство же, в свете пункта 5 статьи 226 Конституции, утверждает, что статья 246 Гражданского кодекса 1916 года аннулирована.
In addition, some Governments, admittedly a minority, question the manner in which the Principles were developed, even though they acknowledge their sources in human rights law, humanitarian law and analogous refugee law as authoritative. Кроме того, некоторые правительства, составляющие, по всей вероятности, меньшинство, не согласны с тем, каким образом были разработаны эти Принципы, хотя они и признают авторитетный характер лежащих в их основе норм в области прав человека, гуманитарного права и аналогичного права беженцев.
Some States - fortunately, the minority - have expressed a great deal of optimism about the results of the sixth Review Conference. Cuba fully respects the right of each country to make its own evaluations. Некоторые государства - к счастью, их меньшинство, - дали очень оптимистичные оценки результатов шестой Конференции по рассмотрению действия Договора. Куба полностью уважает право каждой страны делать свои собственные оценки.
Women are also in the minority in the commissions and councils, which number over 50, as well as in the local community councils. Женщины составляют также меньшинство в комиссиях и советах, и их общая численность - 50 человек, то же самое - и в местных общинных советах.
Although the Bubi account for only a minority of the total population, they make up the majority of the inhabitants of the island of Bioko, where the capital, Malabo, is located. Хотя буби представляют собой меньшинство населения страны, они составляют большинство жителей острова Биоко, где расположена столица страны Малабо.
It appeared that at least in Europe, and certainly in other regions of the world, a minority group was engaged in a visible struggle to maintain its identity, and that provoked the majority population and even stirred up hatred among them. Представляется, что по меньшей мере в Европе и, вне всякого сомнения, в других регионах мира некое меньшинство однозначно ведет борьбу за сохранение своей самобытности, что провоцирует реакцию и даже порождает ненависть большинства.
In this connection, he argued that, for several decades, the distinction between ethnic group and nation had been based on the premise that the ethnic character of a minority social group did not imply the right to self-determination. В этой связи им было заявлено, что в течение нескольких десятилетий различие между этнической группой и нацией базировалось на том предположении, что этнический характер представляющей собой меньшинство социальной группы не подразумевает наличие у нее права на самоопределение.