Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Меньшинство

Примеры в контексте "Minority - Меньшинство"

Примеры: Minority - Меньшинство
The major share (98.5 per cent) of pupils with special needs study at general education schools, and the minority (1.5 per cent), at special or remedial classes. Основная доля (98,5%) школьников с особыми потребностями получают образование в общеобразовательных школах и меньшинство (1,5%) - в специальных или коррекционных классах.
A minority of respondents indicated that their country had not had difficulties implementing the Convention's procedure, either as Party of origin or as affected Party (56). Меньшинство респондентов указали, что их страны не сталкиваются с какими-либо трудностями в осуществлении процедур, предусмотренных Конвенцией, ни как Стороны происхождения, ни как затрагиваемые Стороны (56).
Under the Constitution, the Slovenian minority, like all other minorities, enjoyed all their rights, including the double voting right, and Croatia supported various Slovenian cultural events held in the country. В соответствии с Конституцией словенское меньшинство, как и все другие меньшинства, пользуется всеми правами, включая право "двойного голосования", и Хорватия поддерживает проведение в стране различных словенских культурных мероприятий.
Although universal benefits would be received by a minority of wealthy older people, they are redistributive since they are disproportionately funded from the tax contributions of richer deciles of a population and have the greatest value in the poorest. Хотя богатые пожилые люди, составляющие меньшинство, будут также получать универсальные пенсии, следует учитывать, что такие пенсии являются результатом перераспределения доходов и что в них непропорционально велика доля налоговых отчислений наиболее состоятельных слоев населения и что они имеют наибольшую ценность для самых бедных.
After all, the mandate of FAO is directed at the rural poor, and it cannot be denied that indigenous peoples constitute an important minority of the most vulnerable and most marginalized rural communities. В конечном счете мандат ФАО напрямую касается малообеспеченного сельского населения, при этом нельзя отрицать, что коренные народы представляют собой важное меньшинство из числа наиболее уязвимых и социально неблагополучных групп сельского населения.
CERD similarly took note of the explanation by Greece for recognition of a single minority only and called upon Greece to ensure the non-discriminatory implementation, for all groups within the scope of the Convention, of the rights referred to in article 5 of the Convention. КЛРД аналогичным образом принял к сведению представленное Грецией объяснение причины, по которой признается только одно меньшинство, и призвал Грецию обеспечить недискриминационное осуществление прав, предусмотренных в статье 5 Конвенции, в отношении всех групп в рамках применения Конвенции.
He affirms that his surname is unmistakably identified as Tamil, and that both the High Court and the Supreme Court are located in the South of Sri Lanka where the Tamils represent a minority. Он утверждает, что его имя безошибочно указывает на его принадлежность к тамилам и что как Высокий суд, так и Верховный суд расположены на юге Шри-Ланки, где тамилы составляют меньшинство.
On the basis of the analysis of the summary reports submitted by Parties, the Committee notes with concern that only a minority of Parties have set targets and dates to achieve them in accordance with article 6 and the principles and provisions stipulated under the Protocol. На основе анализа кратких докладов, представленных Сторонами, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что лишь меньшинство Сторон установило целевые показатели и контрольные сроки их достижения в соответствии со статьей 6 и принципами и положениями, закрепленными в Протоколе.
Notably, the Serb national minority, in spite of the numerous activities of the Government to overcome the difficulties noted and its very good political representation, has still not achieved the satisfactory level of representation on bodies of the public administration and judiciary. Следует отметить, что сербское национальное меньшинство, несмотря на многочисленные действия правительства по преодолению отмеченных трудностей и очень хороший уровень его политической представленности, до сих пор не достигло удовлетворительного уровня представленности в органах государственного управления и судебной системы.
It made reference to concerns by the Human Rights Committee and independent organizations noting that the Roma were not protected as a minority on the basis that they did not have a connection with a specific territory. Она указала на озабоченности Комитета по правам человека и независимых организаций по поводу того, что рома не охраняются как меньшинство на том основании, что у них нет связи с какой-либо конкретной территорией.
The Statute of APV allows for the Province to secure additional rights or a higher level of protection of rights guaranteed to the members of the national communities which make up a numerical minority in the overall population of APV. В соответствии с Уставом АКВ в крае могут быть гарантированы дополнительные права или установлен более высокий уровень защиты прав, закрепленных за представителями национальных общин, образующими численное меньшинство в общем составе населения АКВ.
The term "religious minority" should be broadly construed to cover all relevant groups of persons, including traditional and non-traditional communities or large and small communities; it also covers atheistic and non-theistic believers. Термин "религиозное меньшинство" должен пониматься в широком смысле как охватывающий все соответствующие группы лиц, включая традиционные и нетрадиционные общины или крупные и небольшие общины; он также охватывает лиц, придерживающихся атеистических и нетеистических взглядов.
They should thus take into account that the minority terminology should never be used against the interest of the respective communities and their members who, depending on their situation, may prefer not to be called minorities in the public political arena. Поэтому им следует учитывать, что термин "меньшинство" никогда не нужно использовать в ущерб интересам соответствующих общин или их членов, которые, в зависимости от их ситуации, могут предпочитать, чтобы их не именовали меньшинствами в сфере публичной политики.
With regard to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, consultations were held in 2011, at which time a majority of participants supported accession to the Convention without reservation and a minority approved it in principle. Что касается Конвенции о правах инвалидов, то в 2011 году были проведены консультации, большинство участников которых одобрили присоединение к ней без оговорок и меньшинство - одобрили ее по существу.
Although the number of States whose matrices show provisions for criminal or administrative penalties to enforce measures for the accounting and securing of materials related to biological weapons has increased since the 2008 report, this is still a minority of States. Хотя число государств, в которых, судя по матрицам, составленным применительно к ним, предусмотрены уголовные или административные санкции в целях выполнения требований, касающихся обеспечения учета и сохранности материалов, относящихся к биологическому оружию, увеличилось по сравнению с 2008 годом, таких государств по-прежнему меньшинство.
On the other hand, it is clear that the national minorities, including the Albanian minority in Serbia, should not break away a part of the territory of sovereign States in order to form new independent ones. С другой стороны, ясно, что национальные меньшинства, включая албанское меньшинство в Сербии, не должны отделять часть территории суверенных государств с целью сформирования новых независимых государств.
Only a minority of the population can communicate confidently in Portuguese (according to Census 2004, 12 per cent of the Population over 6 years can speak, read and write). Хорошо португальским языком владеет лишь меньшинство населения (согласно переписи 2004 года на португальском языке могут говорить, читать и писать 12% населения в возрасте старше 6 лет).
The term "visible minority" was not used for the purpose of defining racial discrimination in Canadian law; it was specific to the Employment Equity Act, which focused on conditions of disadvantage in employment experienced by particular groups. Термин "заметное меньшинство" не используется с целью определения расовой дискриминации в канадском законодательстве; он применяется в Законе о равноправии в сфере занятости, который направлен на преодоление неблагоприятных условий в сфере занятости, с которыми сталкиваются определенные группы.
Men will probably continue to be in the minority in occupations where there is a need for more equitable distribution of women and men, such as nursing, teaching and pre-school teaching. Мужчины, вероятно, будут и впредь составлять меньшинство в рамках профессий, в которых требуется более справедливое распределение женщин и мужчин, например в сферах, связанных с уходом, преподаванием и дошкольным обучением.
Mr. Landveld (Suriname) said that the Maroon minority was represented in the current Government: there were three Maroon ministers, one of whom was a woman, as well as one Maroon woman Permanent Secretary and one Under-Permanent Secretary. Г-н Ландвельд (Суринам) говорит, что этническое меньшинство марунов представлено в нынешнем правительстве: имеется три министра-маруна, один из которых женщина, а также одна представительница марунов, являющаяся постоянным секретарем, и одна - заместителем постоянного секретаря.
There is no law that prohibits membership in the SCNC and for this same reason the author also alleges violations of articles 22 and 27, as the SCNC is a linguistic minority in the State party and suffers persecution on that account. Нет никакого закона, который запрещал бы членство в НСЮК, и по той же причине автор также заявляет о нарушениях статьи 22 и 27, ибо НСЮК представляет языковое меньшинство в государстве-участнике и в этой связи подвергается преследованиям.
Although they are a miniscule minority, they have been dominating an important portion of the financial and monetary centres, as well as the political decision-making centres of some European countries and the United States, in a deceitful, complex and furtive manner. Хотя они составляют ничтожное меньшинство, они доминируют над значительной частью финансовых и валютных центров, а также над центрами принятия политических решений некоторых европейских стран и Соединенных Штатов, действуя обманом, замысловато и исподтишка.
The Rapporteur noted, for example, that the delegation often referred to a minority or a region or a Land, as if the State party wished to minimize the importance of minorities by giving them purely regional stations. Так, например, докладчик констатирует, что делегация нередко ссылалась на то или иное меньшинство в том или ином районе или в той или иной австрийской земле, как если бы государство-участник стремилось приуменьшить важность меньшинств, предоставив им статус исключительно региональный.
The right of all parliamentarians, including minority as well as majority parties, to carry out their duties should be fully respected. Право всех членов парламента как из партий, составляющих большинство, так и из партий, составляющих меньшинство, на осуществление их обязанностей должно соблюдаться в полной мере.
A large portion of the world's women does not use, or even know about the Internet, and women still compose the minority group of Internet users in almost all developing countries. Значительная часть женщин в мире не пользуется интернетом или даже не знает о его существовании, и женщины по-прежнему составляют меньшинство среди интернет-пользователей практически во всех развивающихся странах.