As for paragraph 19, he meant that security problems arose when a minority was ethnically linked to the territory of a neighbouring State. |
Что касается пункта 19, то он имел в виду, что проблемы безопасности возникают в тех случаях, когда какое-либо меньшинство в силу этнического происхождения связано с территорией какого-либо соседнего государства. |
He noted that several ethnic minorities, including the Danish minority and the Sorbs, enjoyed a particular status which enabled them to express their culture. |
Он отмечает, что различные этнические меньшинства, в том числе датское меньшинство и сорбы, пользуются особым статусом, который им позволяет сохранять свою культуру. |
He pointed out that while the word "minority" did not appear in the Convention, it did include references to ethnic or racial groups. |
Он обращает внимание членов Комитета на то обстоятельство, что, хотя слово "меньшинство" не фигурирует в Конвенции, в ней содержатся ссылки на "этническое происхождение и расовые признаки". |
The same problem applied in certain areas to Russians who were in a minority position, living dispersed among other ethnic groups. |
С такой же проблемой в некоторых районах сталкиваются и русские, которые составляют меньшинство и проживают рассосредоточенно среди других этнических групп. |
Much of the Tutsi minority, historically dominant, lives with the phobia of its physical elimination, while the Hutu majority demands proper political representation. |
Значительная часть тутси, которые составляют меньшинство и которые исторически играли главенствующую роль, живут под страхом физического уничтожения, в то время как хуту, составляющие большинство, требуют надлежащего политического представительства. |
Laying the foundation for return to minority areas, UNHCR also chaired working groups at different levels where the parties regularly come together to discuss issues related to return. |
В попытке подготовить почву для возвращения репатриантов в районы, где их этническая группа составляет меньшинство, под руководством УВКБ проводились также заседания рабочих групп на различных уровнях, в ходе которых стороны регулярно обсуждали вопросы, связанные с репатриацией. |
Whether returns to minority areas will eventually materialize will depend on the political will of the parties, who have committed themselves to the undertakings contained in Annex 7. |
Возвращение репатриантов в районы, где их община составляет меньшинство, в конечном счете будет зависеть от политической воли сторон, которые взяли на себя обязательства, содержащиеся в приложении 7. |
There has as yet been virtually no return of refugees and displaced persons to areas where their communities are now a minority. |
Пока что практически не происходит возвращения беженцев и перемещенных лиц в районы, где их общины в настоящее время составляют меньшинство населения. |
Return to "minority areas" is being blocked by the authorities in both entities of the country. |
Возвращению жителей в районы, где их общины составляют меньшинство населения, препятствуют власти обоих существующих в стране образований. |
The Belgian administration established after World War I was based on notions of racial hierarchy, upholding the Tutsi minority ethnic group over majority Hutu. |
Бельгийское правление, установленное после первой мировой войны, было основано на принципах расовой иерархии, в соответствии с которыми тутси, составлявшие этническое меньшинство, занимали более высокое положение чем хуту, которые составляли большинство. |
That meant that members of the Roma community also formed a national minority and consequently enjoyed the same rights as other national minorities. |
Это означает, что члены общины рома также образуют национальное меньшинство и, таким образом, пользуются теми же правами, что и другие национальные меньшинства. |
Unfortunately, as is often the case in the Commission, the vocal minority took control of events and forced a postponement of any substantive discussion. |
К сожалению, как это часто случается с Комиссией, активное меньшинство взяло под свой контроль ход событий и добилось того, что обсуждение существа вопроса было отложено. |
Skills training programmes are typically geared to formal sector employment, while the formal sector in much of Africa can absorb only a small minority of labour recruits. |
Программы повышения квалификации как правило ориентированы на трудовые ресурсы формального сектора, в то время как формальный сектор в большинстве африканских стран может принять лишь незначительное меньшинство вновь вступающих на рынок труда людей. |
Women are also a minority in leading positions in other fields of public life: in science, culture, the economy, etc. |
Женщины также составляют меньшинство на руководящих должностях в других сферах государственной жизни: в науке, культуре, экономике и т.д. |
The Swedish-speaking Finns are the largest minority in Finland (291,657 persons on 31 December 2000, i.e. 5.71 per cent of the entire population). |
Шведскоговорящие финны составляют самое крупное меньшинство в Финляндии (по состоянию на 31 декабря 2000 года - 291657 человек, т.е. 5,71% от общей численности населения). |
At the university level, women's presence had increased in all the disciplines, but they remained in the minority in scientific and technical fields. |
Среди студентов университетов доля женщин увеличилась во всех дисциплинах, однако их по-прежнему меньшинство в научно-технической сфере. |
The report does not rely on any particular definition of "child", "migrant worker" or "minority". |
В докладе не делается упор на каком-либо конкретном определении понятий "ребенок", "трудящийся-мигрант" или "меньшинство". |
The minority was divided between those delegates who favoured the narrower variant B and those who opposed both variants. |
Меньшинство делегатов было образовано теми делегатами, которые выступили за более узкий вариант В, и теми делегатами, которые выступили против обоих вариантов. |
It would be useful to have up-to-date statistics on the number of returnees living in areas in which they were a minority. |
Было бы полезно получить обновленные статистические данные о числе возвратившихся лиц, проживающих в районах, где они составляют меньшинство. |
A notion of globalization that was reduced to free-market principles aggravated the lives of the poor and threatened peace and security while only a minority benefited. |
Понятие глобализации, сводимое к принципам свободного рынка, усугубляет жизнь бедных слоев населения и угрожает миру и безопасности, в то время как в выигрыше остается лишь меньшинство. |
If they were not allowed to participate, even in local elections, it would mean that a minority held sway over a majority of the population. |
Если им не разрешить принимать участие даже в местных выборах, это будет означать, что меньшинство будет навязывать свою волю большинству населения. |
It was worth noting that the Russian-speaking minority played an important role in the promotion of cooperation between Finland and Russia, in particular in the border areas. |
Следует отметить, что русскоговорящее меньшинство играет важную роль в развитии сотрудничества между Финляндией и Россией, в частности в приграничных районах. |
This conflict reflects deep underlying local tensions, in particular concerns among the minority Tutsi population regarding their security and lack of representation in Government. |
Этот конфликт отражает глубоко укоренившуюся напряженность на местах, особенно озабоченности, которые испытывает меньшинство тутси по поводу своей безопасности и непредставленности в правительстве. |
Some States parties to the European Framework Convention for the Protection of National Minorities had made a declaration when ratifying it which contained a definition of the term "national minority". |
Некоторые государства - участники Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств при ее ратификации сделали заявление, которое содержит понятие термина «национальное меньшинство». |
Roma minority: "The star of caravan", "Amaro Dives". |
Меньшинство рома: "Цыганская звезда", "Амаро Дивес". |