Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночные

Примеры в контексте "Market - Рыночные"

Примеры: Market - Рыночные
Given the climate of fiscal restraint and concerns about budget deficits, there is a growing preference for market solutions. На фоне фискальных ограничений и опасений в отношении бюджетного дефицита рыночные решения становятся все более предпочтительными.
These are market mechanisms which effectively reallocate the property right to pollute a prescribed amount within a specified time period. Это - рыночные рычаги, с помощью которых можно эффективно перераспределять материальное право на выбросы определенного количества загрязняющих веществ в течение установленного периода времени.
The Deputy Director, Supply Division, described the changing market environment in vaccine supply. Заместитель директора Отдела снабжения описал изменяющиеся рыночные условия в области поставок вакцин.
Remove market distortions, including the restructuring of taxes and the phasing out of harmful subsidies. Устранять рыночные диспропорции, включая реорганизацию налогообложения и постепенный отказ от использования вредных субсидий.
The objectives of the State in transition economies: operational market institutions, the rule of law, active industrial policy. Цели государства в странах с переходной экономикой: действенные рыночные институты, принцип господства права, активная промышленная политика.
To generate effective, productivity enhancing restructuring, market signals must both reflect the relative costs of different economic activities, and be reasonably stable. Для начала эффективного процесса реструктуризации, сопровождающегося повышением производительности, рыночные сигналы должны отражать относительные издержки в связи с различными видами экономической деятельности и быть в разумной степени стабильными.
The model recognizes that consumer welfare in any two periods will depend on many factors other than the prices of market goods. В модели признается, что благосостояние потребителя в любые два периода будет зависеть от многих других, помимо цен на рыночные товары, факторов.
The developed countries must live up to the market principles about which they so eloquently preach to the poor. Развитые страны сами должны соблюдать рыночные принципы, чего они настойчиво добиваются от бедных стран.
The role of vocational training centres or information technology institutions that provide the specific skills demanded by the market is pivotal. Исключительно важная роль принадлежит центрам профессионально-технического образования и институтам информационной технологий, где студенты получают специальные знания, которых требуют рыночные условия.
Some schools of thought tended to consider market mechanisms alone sufficient to solve economic and social development problems. Некоторые философские школы склонны рассматривать рыночные механизмы в качестве единственно достаточных для решения проблем социально-экономического развития.
Action at the international, regional and national levels could involve technology cooperation, performance benchmarks and market mechanisms. Меры на международном, региональном и национальном уровнях могли бы включать технологическое сотрудничество, установление показателей результативности и рыночные механизмы.
However, the Committee felt that, in order to achieve wider-scale use of solar thermal technologies, market interventions were necessary. Комитет все же считает, что для обеспечения широкомасштабного использования солнечно-термальных технологий необходимы рыночные интервенции.
By September, the harvest had lowered market food prices in most areas. К сентябрю благодаря собранному урожаю в большинстве районов рыночные цены на продукты питания снизились.
Reasonably Assured Resources above prevailing market prices Гарантированные ресурсы по ценам, превышающим существующие рыночные цены
Since October 2006, cereal market prices in Pyongyang have increased significantly. С октября 2006 года рыночные цены на них в Пхеньяне ощутимо выросли.
Several speakers stated that good governance also implied transparent and fair market rules, effective opportunities for entrepreneurship and provision of adequate infrastructure. Несколько выступавших заявили, что надлежащее управление также предполагает транспарентные и справедливые рыночные правила, реальные возможности для развития предпринимательства и адекватную инфраструктуру.
However, in the case of many developing countries, new market opportunities remained virtually untapped owing to various physical as well as policy constraints. Однако в случае многих развивающихся стран новые рыночные возможности остаются практически неиспользованными в силу различных физических, а также политических ограничителей.
Careful consideration should be given to preferential market conditions for LDCs with respect to the movement of natural persons. Следует тщательно рассмотреть преференциальные рыночные условия для НРС в отношении передвижения физических лиц.
Economic and market incentives are sometimes considered most effective when economic benefits are a driving force. Экономические и рыночные стимулы иногда рассматриваются в качестве наиболее эффективных, когда движущей силой выступают экономические блага.
Pure market solutions could be unacceptably harsh and painful. Чисто рыночные решения могут оказаться слишком жесткими и болезненными.
In estimating the refining margin losses occurring in 1994, KPC employs projected market prices adjusted for relevant price differentials. При оценке потерь прибыли от нефтепереработки в 1994 году "КПК" использует прогнозные рыночные цены, скорректированные с учетом соответствующих различий в ценах.
There is evidence that FDI responds to regimes that are open to trade and that have undertaken significant market reforms. Есть данные, свидетельствующие о том, что ПИИ являются восприимчивыми к отрытым торговым режимам и устремляются в страны, осуществившие глубокие рыночные реформы.
Instruments to achieve regulatory objectives can be designed to take advantage of market incentives and competitive dynamics. Инструментарий достижения целей регулирования может разрабатываться таким образом, чтобы в полной мере использовать рыночные стимулы и динамику конкуренции.
TNCs often introduce new market channels, management techniques and ways of inter-firm division of labour. ТНК часто изыскивают новые рыночные каналы, внедряют новые управленческие методы и новые формы межфирменного разделения труда.
During the early 1980s, for example, the French Government enacted market reforms without abandoning the institutions of national industrial policy. Например, в начале 80 - х годов правительство Франции провело рыночные реформы, не отказываясь при этом от институтов национальной промышленной политики.